ويكيبيديا

    "اﻹعلام والاتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'information et de communication
        
    • l'information et de la communication
        
    • information et sensibilisation
        
    • l'information et des communications
        
    • l'information et de la sensibilisation
        
    • l'information et la communication
        
    • information et communication
        
    • d'information et de sensibilisation
        
    • TIC
        
    • d'information et de contact
        
    • médias et communication
        
    • médias et la communication
        
    • médias et les communications
        
    • DE COMMUNICATION ET D'INFORMATION
        
    • EN MATIÈRE D'INFORMATION
        
    PNUD : Stratégie en matière d'information et de communication UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    FNUAP : Stratégie en matière d'information et de communication UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    Par ailleurs, l'expert tient à souligner le sens de l'éthique qui doit guider les professionnels de l'information et de la communication. UN ويود التشديد من جهة أخرى على الروح الأخلاقية التي يجب أن توجه العاملين في وسائل الإعلام والاتصال.
    Sur le rôle de l'information et de la communication dans la promotion des justes causes et de l'image de l'Islam UN دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايا الإسلام العادلة وبيان صورته
    En association avec la composante de police civile, la section information et sensibilisation a aussi mis en place un système de collecte de l'information sur le terrain à Korhogo, Bondoukou, San-Pédro, Yamoussoukro et Abengourou. UN وأنشأ قسم الإعلام والاتصال بالجماهير، بالتعاون مع عنصر الشرطة المدنية، نظاما لجمع المعلومات من الميدان في كرهوغو وبوندوكو وسان بيدرو وياموسوكر وأبنغورو.
    Dans un monde de plus en plus interdépendant, de nombreux facteurs entrent en jeu, notamment la demande globale, le fonctionnement des marchés financiers et les changements technologiques, en particulier la révolution de l'information et des communications. UN وأثر قوى السوق في عالم اليوم المتجه نحو العولمة ينشأ عن مزيج من العوامل منها شروط الطلب العام، وأساليب عمل الأسواق المالية العالمية، ودور التحول التكنولوجي، لا سيما ثورة الإعلام والاتصال.
    POINT 13 : STRATÉGIE EN MATIÈRE d'information et de communication UN البند ١٣ من جدول اﻷعمال: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    PNUD : Stratégie en matière d'information et de communication UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    FNUAP : Stratégie en matière d'information et de communication UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    POINT 6 : STRATÉGIE EN MATIÈRE d'information et de communication UN البند ٦ من جدول اﻷعمال: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    POINT 13 : STRATÉGIE EN MATIÈRE d'information et de communication UN البند ١٣ من جدول اﻷعمال: استراتيجية اﻹعلام والاتصال
    Dans son exposé oral, le Directeur a mis l'accent sur la stratégie d'information et de communication mise en oeuvre au niveau du programme et au niveau international. UN وفي التقرير الشفوي، ألقى المدير الضوء على استراتيجية اﻹعلام والاتصال الجاري تنفيذها على المستويين البرنامجي والدولي.
    Ayant pris note du rapport du Secrétariat général sur le rôle de l'information et de la communication dans la promotion des justes causes islamiques et de l'image de l'lslam : UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بشأن دور الإعلام والاتصال في النهوض بقضايـا الإسـلام العادلـة وبيـان صورتـه :
    Les stratégies de développement devraient comprendre des programmes nationaux de promotion des technologies de l'information et de la communication. UN 217 - وينبغي أن تصبح البرامج الوطنية لتشجيع تكنولوجيات الإعلام والاتصال جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الإنمائية.
    Si nous en avons tiré grand profit, nous estimons maintenant absolument essentiel que les pays en développement se rendent maîtres des technologies de l'information et de la communication. UN ورغم أن هذا كان نعمة لنا، فإننا نجد من الأمور الحتمية تماما الآن تثبيت البلدان النامية في تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    Les technologies de l'information et de la communication ont permis la multiplication des interactions et l'établissement de rapports d'interdépendance plus étroits, rétrécissant l'espace et abolissant le temps. UN وفتحت تكنولوجيا الإعلام والاتصال الأبواب إلى مزيد من التفاعل والتواصل، وتقلص المسافات والزمن.
    La section information et sensibilisation prévoit d'organiser des programmes de formation pour les journalistes en période préélectorale afin de les sensibiliser davantage à l'importance d'une couverture responsable et professionnelle d'un processus électoral qui se déroulera probablement dans un climat très tendu. UN كما أن قسم الإعلام والاتصال بالجماهير التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بصدد التخطيط لبرامج تدريبية للصحفيين خلال فترة ما قبل الانتخابات بهدف زيادة وعيهم بأهمية التقارير الصحفية المسؤولة والمهنية في عملية انتخابية يرجح أن تكون مشحونة بالتوتر.
    Dans un monde de plus en plus interdépendant, de nombreux facteurs entrent en jeu, notamment la demande globale, le fonctionnement des marchés financiers et les changements technologiques, en particulier la révolution de l'information et des communications. UN وأثر قوى السوق في عالم اليوم المتجه نحو العولمة ينشأ عن مزيج من العوامل منها شروط الطلب العام، وأساليب عمل الأسواق المالية العالمية، ودور التحول التكنولوجي، لا سيما ثورة الإعلام والاتصال.
    Confiée au Service de l'information et de la sensibilisation, l'exécution du sous-programme consiste à : UN 3-11 يتولى فرع الإعلام والاتصال تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Consultant auprès du Ministère de l'information et de la culture pour la législation sur la liberté de l'information et la communication sociale, 1990. UN خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990.
    information et communication UN الإعلام والاتصال
    Conformément au projet de résolution, il faudrait réviser le descriptif du chapitre 4 (Désarmement) du projet de budget-programme pour l'exercice 20142015 en modifiant les produits relatifs aux activités d'information et de sensibilisation. UN 6 - لمراعاة أحكام مشروع القرار، سيجري تغيير السرد البرنامجي للباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة 2014-2015 لتعديل النواتج المقررة في ما يتعلق بأنشطة الإعلام والاتصال.
    Elle insiste également sur la nécessité d'assurer l'accès des femmes et des hommes ruraux aux TIC. UN وتؤكد أيضا أهمية إتاحة سبل استفادة الريفيين والريفيات من تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    Au Liechtenstein, le Bureau d'information et de contact pour femmes offre des conseils personnels, en particulier aux femmes. UN وفي لختنشتاين، يقدم مكتب الإعلام والاتصال الخاص بالمرأة المشورة الشخصية، خاصة من أجل المرأة.
    L'Institut d'études péri-universitaires de l'Université nationale du Lesotho a mis sur pied de nombreux programmes incluant les questions relatives au genre et au développement dans la filière médias et communication. UN وأنشأ معهد الدراسات الجامعية الحرة التابع لجامعة ليسوتو الوطنية العديد من البرامج التي تشمل نوع الجنس والتنمية في دراسات الإعلام والاتصال.
    a) < < Les femmes dans la culture, les médias et la communication > > ; UN ألف - " المرأة في الثقافة ووسائل الإعلام والاتصال "
    Conférence du Département de l'information sur le thème " Les médias et les communications dans la consolidation de la paix " (organisée par le Département de l'information, en collaboration avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix) UN مؤتمر إدارة شؤون الإعلام بشأن " دور وسائط الإعلام والاتصال في بناء السلام " (تنظمه إدارة شؤون الإعلام بالتعاون مع مكتب دعم بناء السلام)
    Politique du PNUD en matière DE COMMUNICATION ET D'INFORMATION 253 UN سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال اﻹعلام والاتصال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد