ويكيبيديا

    "اﻹعلام والتثقيف والاتصال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'IEC
        
    • l'IEC
        
    • d'éducation et
        
    • 'IEC et de
        
    Une délégation a demandé ce qu'il en était des activités d'IEC dans un contexte Sud-Sud. UN واستفسر أحد الوفود عن خبرة الصندوق في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Deux délégations souhaitaient des informations sur l'évaluation des activités d'IEC et de promotion du Fonds. UN وطلب وفدان معلومات بشأن تقييم أنشطة الصندوق في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال والدعوة.
    Cela pourrait être un thème important pour des campagnes d'IEC. UN فربما يكون ذلك مجالا مفتوحا أمام حملات أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال.
    Grâce, en grande partie, aux nombreuses initiatives qu'elles ont prises dans le domaine de l'IEC, les ONG ont joué un rôle pivot et se sont ménagé des possibilités d'action dans l'exécution de programmes nationaux de santé en matière de reproduction. UN وكان للجهود المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية في مجالات اﻹعلام والتثقيف والاتصال أثر كبير على إيجاد دور رئيسي لتلك المنظمات غير الحكومية وتوفير موضع لها في دعم البرنامج الوطني للصحة اﻹنجابية.
    Une attention particulière est accordée à la nécessité de mettre en place des mécanismes permettant de coordonner l'élaboration d'une politique démographique et la mise en oeuvre d'initiatives en matière d'IEC. UN ويولى اهتمام بالحاجة إلى توفير آليات لتنسيق وضع سياسة سكانية وتنفيذ مبادرات اﻹعلام والتثقيف والاتصال.
    Cela pourrait être un thème important pour des campagnes d'IEC. UN فربما يكون ذلك مجالا مفتوحا أمام حملات أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال.
    Les activités d'IEC sont destinées aussi bien aux prestataires de services qu'aux usagers et cherchent à combler le fossé qui existe entre la connaissance et l'utilisation des services de planification de la famille. UN وكانت أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال تستهدف كلا من مقدمي الخدمات والمستعملين، وتسعى إلى تضييق الفجوة بين المعرفة بخدمات تنظيم اﻷسرة وبين الاستفادة منها.
    Les activités d'IEC, par exemple, devraient faire partie intégrante des efforts déployés pour assurer la qualité des soins de santé génésique. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تمثل أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال جزءا لا يتجزأ من الجهود المبذولة لتحقيق مستويات مرضية من الصحة التناسلية.
    La mise à jour a également recommandé l'élaboration, dans le cadre des programmes d'IEC consacrés à la population, de stratégies visant à permettre aux couples, aux familles et aux jeunes de discuter ouvertement et franchement des questions relatives à la population et à la santé génésique. UN ويوصي الاستكمال أيضا بضرورة أن تضع برامج أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال للسكان استراتيجيات لتمكين اﻷزواج واﻷسر والشباب من مناقشة قضايا السكان والصحة التناسلية بصراحة وأمانة.
    En outre, les stratégies d'IEC devraient privilégier les activités qui mettent en contact la population, les planificateurs et les responsables de la mise en oeuvre des programmes. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز استراتيجيات اﻹعلام والتثقيف والاتصال على اﻷنشطة التي تعمل بمثابة جسر بين اﻷفراد والمخططين ومنفذي البرامج.
    Ces activités permettront d'améliorer la communication entre ces groupes, d'accroître l'efficacité des messages d'IEC et de mieux répondre aux besoins de la population. UN وسيساعد هذا على تحسين الاتصالات بين هذه الفئات، وتعزيز أهمية رسائل أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال وضمان الاستجابة لاحتياجات اﻷفراد بقدر أكبر.
    Un film réalisé en Côte d'Ivoire, qui avait remporté un prix à Montréal (Canada), était utilisé pour des activités d'IEC et de promotion dans d'autres pays d'Afrique. UN واستخدم فيلم أنتج في كوت ديفوار وحاز جائزة في مونتريال بكندا، ﻷغراض أنشطة الدعوة واﻷنشطة في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال في بلدان أخرى في أفريقيا.
    En Europe, l'objectif régional était de promouvoir les programmes de santé en matière de reproduction et d'IEC à l'intention des jeunes des pays en transition. UN وفي أوروبا، تمثلت اﻷهداف اﻹقليمية في الترويج لبرامج الصحة اﻹنجابية وما يتصل بها من أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال بين صفوف الشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, et en Asie occidentale, aucune tendance ne se dégage clairement, mais ces régions ont l'une et l'autre considérablement réduit leurs dépenses d'IEC en 1993. UN وفي منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وغرب آسيا ليس هناك اتجاه واضح ولكن نفقات كلتا المنطقتين المتعلقة بقطاع اﻹعلام والتثقيف والاتصال كانت أدنى بكثير في عام ١٩٩٣.
    9. Au niveau national, les activités d'IEC du FNUAP sont tout aussi anciennes. UN ٩ - لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على الصعيد الوطني، سجل زاخر أيضا في أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال.
    11.8 Les initiatives d'IEC devraient faire appel aux méthodes de recherche les plus modernes pour recenser les besoins existant dans le domaine de l'information, ainsi que les moyens les plus efficaces d'atteindre les groupes cibles. UN ١١-٨ وينبغي للجهود المبذولة في ميادين اﻹعلام والتثقيف والاتصال أن تستند الى أحدث التكنولوجيات البحثية لتحديد الاحتياجات من المعلومات وأنجع السبل للوصول الى الفئات المستهدفة.
    La proportion des dépenses pour l'IEC en Afrique s'est établie aux alentours d'un cinquième du total pour la période, chiffre qui n'a été atteint par aucune autre région en développement. UN وبلغ متوسط نسبة النفقات المتعلقة بقطاع اﻹعلام والتثقيف والاتصال في افريقيا نحو خُمس اﻹنفاق اﻹجمالي على مدار الفترة، وهي أعلى نسبة في أي منطقة نامية.
    Ainsi, l’IEC ne constitue plus un aspect distinct du plan de travail, comme c’était le cas dans le précédent système de classification des programmes d’activités du Fonds en matière de population. UN وعلى سبيل المثال، لم تعد أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال " فئة خطة عمل " منفصلة كما كان الحال عليه في إطار النظام السابق لتصنيف برامج اﻷنشطة السكانية للصندوق.
    Au nombre des autres activités de plaidoyer, y compris l’IEC, que le FNUAP est appelé à appuyer, figurent celles visant à promouvoir un degré zéro de tolérance de la violence contre les femmes et à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables à l’hygiène sexuelle des femmes et à la santé en matière de reproduction, telles que les rituels associés à la puberté, au mariage, à la naissance et au veuvage. UN وقد يقدم الدعم أيضا إلى الدعوة، بما في ذلك أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال الرامية إلى تشجيع عدم التغاضي على اﻹطلاق عن العنف الموجه ضد المرأة والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة اﻹنجابية والجنسية، من قبيل الطقوس المرتبطة بالبلوغ والزواج وولادة اﻷطفال والترمل.
    Les activités d'information, d'éducation et de communication en matière de planification familiale avaient également bénéficié d'une assistance importante. UN وتلقت جهود اﻹعلام والتثقيف والاتصال المبذولة دعما لتنظيم الاسرة أيضا مساعدة كبيرة.
    Deux délégations souhaitaient des informations sur l'évaluation des activités d'IEC et de promotion du Fonds. UN وطلب وفدان معلومات بشأن تقييم أنشطة الصندوق في مجالات الإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد