ويكيبيديا

    "اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Déclaration sur les mesures visant à
        
    Ce principe est également énoncé dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international que l'Assemblée générale a adoptée en 1994. UN كما ورد نفس المبدأ في اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤.
    Comme le souligne justement la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, cette activité est liée au terrorisme. UN وكما يؤكد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، فإن هذا النشاط مرتبط باﻹرهاب.
    Convaincue que l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international devrait contribuer à l'intensification de la lutte contre le terrorisme international, UN واقتناعا منها بأن اعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، سيساهم في تعزيز الكفاح ضد اﻹرهاب الدولي،
    1. Approuve la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, dont le texte est annexé à la présente résolution; UN ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛
    Des efforts doivent également être faits pour renforcer et donner effet juridique à la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ويتعين أيضا بذل الجهود من أجل زيادة تعزيز اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الصادر في عام ١٩٩٤، وإضفاء طابع النفاذ القانوني عليه.
    1. En adoptant, le 9 décembre 1994, la résolution 49/60 approuvant la " Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international " , l'Assemblée générale de l'ONU a franchi une étape importante dans l'examen de la question du terrorisme international. UN ١ - إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، باتخاذها في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ القرار ٤٩/٦٠ بالموافقة على " اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي " ، قد اجتازت مرحلة هامة في النظر في مسألة اﻹرهاب الدولي.
    Rappelant sa résolution 49/60 du 9 décembre 1994, par laquelle elle a approuvé la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et sa résolution 50/53 du 11 décembre 1995, UN " إذ تشير الى قرارها ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الذي اعتمدت فيه اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وقرارها ٥٠/٥٣ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    Convaincue qu'il importe de mettre effectivement en oeuvre et de compléter les dispositions de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN " واقتناعا منها بالحاجة الى تنفيذ أحكام اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي بشكل فعال واستكمالها،
    Rappelant la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international qu'elle a adoptée dans sa résolution 49/60 du 9 décembre 1994, UN وإذ تشير الى اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤،
    45. La délégation indienne se félicite de l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, dont le texte est annexé à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale. UN ٤٥ - وأضاف أن وفد الهند يغتبط لاعتماد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠.
    53. En conclusion, M. Abou-Hadid se félicite de la suite que le Secrétaire général a donnée au paragraphe 10 de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et du rapport qu'il a publié. UN ٣٥ - وأنهى السيد أبو حديد حديثه قائلا إنه سعيد لاستجابة اﻷمين العام لمضمون الفقرة ١٠ من اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وللتقرير الذي نشره.
    Rappelant également la résolution 49/60 de l'Assemblée générale des Nations Unies en date du 9 décembre 1994 et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international qui y est annexée, UN وإذ تشير أيضا الى قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٩/٦٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، والى اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي المرفق به،
    8. La communauté internationale a progressivement pris conscience de l'ampleur du problème. Lorsqu'elle a adopté en 1994 la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, l'Assemblée générale a marqué un temps fort dans le débat sur la question, marquant ainsi clairement une volonté de rupture avec les résolutions antérieures. UN ٨ - وقال إن المجتمع الدولي قد أبدى وعيا يتزايد تدريجيا بنطاق المشكلة وإن الجمعية العامة باعتمادها اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي تعطي قوة دفع جديدة لبحثها في المسألة وتفصح عن عزمها اﻷكيد للنأي بنفسها عن القرارات السابقة.
    a) La mise en place d'un groupe de travail de la Sixième Commission lors de la cinquantième session de l'Assemblée générale qui sera chargé de l'examen du rapport du Secrétaire général et d'évaluer la mise en application de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN )أ( تشكيل فريق عامل تابع للجنة السادسة في الدورة الخمسين للجمعية العامة يعهد إليه بمهمة النظر في تقرير اﻷمين العام وتقييم تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    42. La République du Bélarus a fait savoir qu'elle appuyait pleinement la résolution 50/53 de l'Assemblée générale des Nations Unies et estime que l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international marque un progrès vers la résolution des problèmes qui se posent à la communauté internationale dans le domaine de la lutte contre ce fléau contemporain qu'est le terrorisme international. UN ٤٢ - أفادت جمهورية بيلاروس: " بتأييدها الكامل لقرار الجمعية العامة ٥٠/٥٣، وبأنها تعتبر إصدار اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي مرحلة جديدة من نوعها في إنجاز المهام الماثلة أمام المجتمع الدولي في ميدان مكافحة اﻹرهاب الدولي الذي يشكل ظاهرة خطيرة في العالم المعاصر.
    Dans la section II du projet de résolution, l'Assemblée générale réaffirmerait la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à sa résolu-tion 49/60 et approuverait la Déclaration complétant la Déclaration de 1994, dont le texte serait annexé à la résolu-tion proposée. UN وفي الجزء الثاني من مشروع القرار تؤكد الجمعية العامة من جديد اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الوارد في مرفق القرار ٤٩/٦٠، وتوافق على اﻹعلان المكمل ﻹعلان عام ١٩٩٤، والمرفق نصه بمشروع القرار.
    34. Étant partie à sept des 10 traités internationaux en vigueur qui portent sur le terrorisme international, le Pérou se félicite que l'Assemblée générale ait adopté à sa quarante-neuvième session la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, texte qu'il convient maintenant d'appliquer promptement et intégralement. UN ٣٤ - وقال إن بيرو، وهي طرف في ٧ من أصل المعاهدات الدولية العشر النافذة المتعلقة باﻹرهاب الدولي، سعيدة لكون الجمعية العامة اعتمدت، في دورتها التاسعة واﻷربعين، اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، وهو نص من المستصوب اﻵن تطبيقه على نحو سريع وشامل.
    1. M. TA'AMA (Togo) dit que sa délégation a appuyé sans réserve à la session précédente la résolution 49/60 approuvant la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui constitue une étape importante dans la recherche des moyens propres à éradiquer ce fléau. UN ١ - السيد تاآما )توغو(: قال إن وفده أيد خلال الدورة السابقة، دون أي تحفظ، القرار ٤٩/٦٠ الذي أقر اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي يعتبر خطوة هامة على طريق البحث عن الوسائل الكفيلة باستئصال هذه اﻵفة.
    5. Mme ARYSTANBEKOVA (Kazakstan) dit que la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international annexée à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale est l'un des documents les plus importants qui ait été approuvé l'année précédente. UN ٥ - السيدة أريستان بيكوفا )كازاخستان(: قالت إن اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق بقرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠ يعتبر إحدى الوثائق اﻷكثر أهمية التي جرى اعتمادها في السنة الماضية.
    37. Mme SEMAMBO KALEMA (Ouganda) souscrit sans réserve à la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, que l'Assemblée générale a adoptée à sa quarante-neuvième session, et attache beaucoup d'importance à son application. UN ٣٧ - السيدة سيمامبو كاليما )أوغندا(: قالت إنها تؤيد دونما تحفظ اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، وتعلق أهمية كبيرة على تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد