À cette fin, prie les organisations régionales et internationales compétentes d'aider les pays en développement à gérer leurs ressources en eau. | UN | ولهذا الغرض، يطلب من المنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة أن تساعد البلدان النامية على إدارة مواردها المائية. |
Les directives pourraient notamment tirer parti de l’expérience acquise et des enseignements tirés en matière de consolidation de la paix par l’Organisation des Nations Unies et les autres organisations régionales et internationales compétentes. | UN | ٦ - يمكن الاستعانة في وضع المبادئ التوجيهية بأمور منها الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة اﻷخرى في مجال تعزيز السلام. |
L'Éthiopie est très fière de ce qu'elle a fait jusqu'ici pour que le crime perpétré par les autorités soudanaises soit mis au jour et porté devant les instances régionales et internationales compétentes. | UN | وإن أثيوبيا لفخورة جدا بما أنجزته حتى اﻵن لتكفل كشف الجريمة التي ارتكبتها السلطات السودانية وإحالتها إلى الهيئات اﻹقليمية والدولية المختصة. |
Il encourage les États à continuer de jouer un rôle actif dans les efforts pour faire face aux partis, mouvements et groupes extrémistes en coopérant davantage avec les mécanismes régionaux et internationaux compétents des droits de l'homme. | UN | ويشجع المقرر الخاص الدول على مواصلة القيام بدور نشط في مكافحة الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة وذلك بزيادة التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية المختصة. |
Sur cette base, que ce soit dans le contexte du dialogue bilatéral ou dans le cadre des instances et mécanismes régionaux et internationaux compétents, le Mexique a toujours cherché à exploiter les possibilités de coopération et de dialogue dans le respect mutuel. | UN | وبناء على ذلك، تعزز المكسيك فرص التعاون والحوار القائم على الاحترام، وذلك من خلال الحوار الثنائي وكذلك في إطار المحافل والآليات الإقليمية والدولية المختصة. |
Nous transmettrons également des informations, ainsi que notre demande d'examen, au Conseil de sécurité et aux autres organisations régionales et internationales compétentes. | UN | وسوف نقوم أيضا بتقديم معلومات والتماس للنظر من جانب مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وغيره من المنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة. |
8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le Gouvernement du territoire à améliorer la productivité des secteurs de l'agriculture et de la pêche; | UN | ٨ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛ |
9. Prie en outre instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le Gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; | UN | ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛ |
8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le gouvernement du territoire à accroître l'efficience des secteurs de l'agriculture et de la pêche; | UN | ٨ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛ |
9. Prie en outre instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; | UN | ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛ |
8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le gouvernement du territoire à accroître l'efficience des secteurs de l'agriculture et de la pêche; | UN | ٨ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛ |
9. Prie en outre instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; | UN | ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛ |
4. Les directives pourraient notamment tirer parti de l'expérience acquise et des enseignements tirés en matière de consolidation de la paix par l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations régionales et internationales compétentes. | UN | ٤ - يمكن الاستعانة في وضع المبادئ التوجيهية بأمور منها الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة في اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة اﻷخرى في مجال تعزيز السلام. |
8. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le Gouvernement du territoire à améliorer la productivité des secteurs de l'agriculture et de la pêche; | UN | ٨ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاع الزراعة ومصائد اﻷسماك؛ |
9. Prie de même instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'appuyer les efforts que déploie le Gouvernement du territoire pour lutter contre la pollution et la dégradation de l'environnement; | UN | ٩ - تحث أيضا الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على دعم الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم للتصدي لمشكلة تلوث البيئة وتدهورها؛ |
6. Prie instamment la Puissance administrante et les organisations régionales et internationales compétentes d'aider le gouvernement du territoire à accroître l'efficacité de l'agriculture et du secteur de la pêche; | UN | ٦ - تحث الدولة القائمة باﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة على مساعدة حكومة اﻹقليم في زيادة كفاءة قطاعي الزراعة ومصائد اﻷسماك؛ |