ويكيبيديا

    "اﻹلغاء المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suppression proposée
        
    • la suppression
        
    • suppression de
        
    • la proposition de supprimer
        
    • suppressions proposées
        
    • de la proposition
        
    • l'abolition envisagée
        
    • il est proposé de supprimer
        
    • de suppression
        
    • suppression prévue
        
    La réduction de 235 000 dollars résulterait de la suppression proposée d'un poste P-5. UN ويرجع الخفض الذي يبلغ ٠٠٣ ٥٣٢ دولار إلى اﻹلغاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف - ٥.
    La réduction de 235 000 dollars résulterait de la suppression proposée d'un poste P-5. UN ويرجع الخفض الذي يبلغ ٠٠٣ ٥٣٢ دولار إلى اﻹلغاء المقترح لوظيفة من الرتبة ف - ٥.
    Il a été tenu compte de la suppression proposée d'un poste d'agent local rendu superflu du fait de l'amélioration des méthodes de travail. UN وتعكس هذه الاحتياجات اﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات التي أدخلت في طرق العمل.
    la suppression des postes d'agent du Service mobile proposée réduirait les coûts des services de sécurité. UN وسيؤدي الإلغاء المقترح للوظائف من فئة الخدمة الميدانية إلى خفض تكاليف الخدمات الأمنية.
    Cette augmentation est compensée par la suppression proposée de 31 postes. UN وقد قابل هذه الزيادة الإلغاء المقترح لما عدده 31 وظيفة.
    La proposition de suppression de postes à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes est particulièrement troublante. UN وأعرب عن القلق بصورة خاصة إزاء الإلغاء المقترح لوظائف في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    la proposition de supprimer 352 emplois de temporaire des services généraux précédemment approuvés pour la MINUSTAH après le séisme de 2010 aboutirait à une diminution proportionnelle du nombre de postes de cadre supérieur et intermédiaire vacants. UN وبعد الإلغاء المقترح لما مجموعه 352 وظيفة من الوظائف المؤقتة العامة التي سبقت الموافقة عليها للبعثة بعد زلزال عام 2010، سينخفض عدد الشواغر في وظائف الإدارة العليا والمتوسطة بناء على ذلك.
    Il a été tenu compte de la suppression proposée d'un poste d'agent local rendu superflu du fait de l'amélioration des méthodes de travail. UN وتعكس هذه الاحتياجات اﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليها من جراء التحسينات التي أدخلت في طرق العمل.
    35. La suppression proposée du Conseil de Tutelle nécessiterait un amendement de la Charte, lequel exige une longue procédure. UN ٣٥ - وأوضح أن اﻹلغاء المقترح لمجلس الوصاية سوف يتطلب تعديل الميثاق، وهو أمر ينطوي على إجراءات مطولة.
    Cette diminution correspond essentiellement à la suppression proposée de sept postes d'agent des services généraux, que rendent obsolètes les améliorations technologiques apportées dans l'appui au programme et la gestion des données. UN ويرجع التخفيض بالدرجة اﻷولى إلى اﻹلغاء المقترح لسبع وظائف من فئة الخدمات العامة أصبحت زائدة على الحاجة نتيجة للتحسينات التكنولوجية التي أجريت في إطار بندي دعم البرنامج وإدارة البيانات.
    25E.9 Les prévisions indiquées ci-après tiennent compte de la suppression proposée de 19 postes retenus pour des transferts durant l'exercice biennal 1992-1993 dans le contexte du nouveau traitement des vacances de poste. UN ٢٥ هاء - ٩ وتشمل التقديرات التالية اﻹلغاء المقترح ﻟ ١٩ وظيفة كانت محددة للنقل خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ في سياق المعالجة الجديدة للشواغر.
    VIII.19 Comme le montre le tableau 27C.3, le nombre total de postes qu’il est prévu d’inscrire au budget ordinaire au titre du Bureau de la gestion des ressources humaines est de 160 contre 163 pendant l’exercice biennal 1998-1999, suite à la suppression proposée de trois postes d’agent des services généraux en raison de la réduction du volume de travail. UN ثامنا - ٩١ وكما يتبيﱠن من الجدول ٧٢ جيم - ٣، تبلغ الاحتياجات من الوظائف ضمن الميزانية العادية لمكتب إدارة الموارد البشرية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ ، ٠٦١ وظيفة، بالمقارنة مع ٣٦١ لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، مما يعكس اﻹلغاء المقترح لثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة نتيجة لتناقص حجم العمل.
    30. Certaines délégations ont fait observer que, le Secrétariat connaissant actuellement des taux élevés de vacance de postes, les fonctionnaires en place ne pâtiraient pas de la suppression proposée d'environ 900 postes. UN ٠٣ - ولاحظت بعض الوفود أن معدلات الشغور المرتفعة التي تواجهها اﻷمانة العامة حاليا تكفل ألا يضار الموظفون الموجودون بالخدمة من اﻹلغاء المقترح لنحو ٩٠٠ وظيفة.
    Le Comité consultatif recommande que la suppression proposée de deux postes (1 P-5 et 1 P-2) soit approuvée. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اﻹلغاء المقترح للوظيفتين )وظيفة من الرتبة ف - ٥، ووظيفة من الرتبة ف - ٢(.
    De plus, cette réduction tient compte de la suppression proposée d'un poste de policier. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعبر الانخفاض عن الإلغاء المقترح لوظيفة ضابط شرطة.
    la suppression de poste proposée se traduirait par une augmentation de la charge de travail, à répartir entre les membres du personnel d'appui, et risquerait de ralentir l'exécution des tâches. UN من شأن الإلغاء المقترح للوظيفة أن يؤدي إلى زيادة عبء العمل، وسيتعين توزيعه على موظفي الدعم الآخرين وقد يبطئ سير العمل.
    Il se prononce donc contre la suppression proposée des 13 postes inscrits au budget ordinaire. UN ومن ثم توصي اللجنة بوقف الإلغاء المقترح لـ 13 وظيفة ممولة من الميزانية العادية في هذا الصدد.
    Il ne s'oppose donc pas à la suppression proposée. UN لذا، فإن اللجنة ليس لديها اعتراض على الإلغاء المقترح لهذه الوظيفة.
    a) Une réduction de 525 300 dollars au titre des postes, conséquence de la proposition de supprimer 1 poste P-2 des services de la Bibliothèque et 1 poste d'agent des services généraux (Autres classes) du Bureau du Bibliothécaire en chef; UN (أ) نقصان تحت بند الوظائف بمقدار 300 525 دولار، وهو ناجم عن الإلغاء المقترح لوظيفة (من الرتبة ف-2) في خدمات المكتبة ووظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في مكتب أمين المكتبة الرئيس؛
    Les suppressions proposées ne nuiront donc pas à l'exécution des programmes par les services visés. UN وبالتالي لن يترتب عن الإلغاء المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية.
    Il tient compte de la proposition de supprimer deux postes d'agent des services généraux devenus inutiles par suite de la rationalisation des méthodes de travail. UN وهي تعكس اﻹلغاء المقترح لوظيفتين بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليهما من جراء تحسين طرق العمل.
    57. M. SULAIMAN s'inquiète de l'abolition envisagée de trois postes à la classe P-3 et de 26 postes d'agents locaux. UN ٥٧ - ومضى يقول إنه يشعر بالقلق بشأن اﻹلغاء المقترح لثلاث وظائف من الرتبة ف - ٣ و ٢٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    il est proposé de supprimer un poste d'agent des services généraux, qui est devenu inutile du fait d'une amélioration des méthodes de travail. UN وتعكس هذه التكاليف اﻹلغاء المقترح لوظيفة واحدة بفئة الخدمات العامة كنتيجة لتحسين أساليب العمل.
    Les taux de vacance de postes du personnel recruté sur les plans international et national ont également été ajustés pour tenir compte de la suppression prévue des postes d'agent recruté sur le plan international ainsi que de la conversion des postes d'agent recruté sur le plan international en postes d'agent recruté sur le plan national. UN كذلك تم تعديل معدلات الشغور في وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين بحيث يؤخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل بعض الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد