ويكيبيديا

    "اﻹنسانية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • humaines universelles
        
    • humanitaire mondiale
        
    • humanitaires mondiales
        
    • humanitaires mondiaux
        
    • humanitaires universels
        
    • 'humanité
        
    • 'aide mondiaux
        
    • humaine mondiale
        
    • humaine universelle
        
    • humanitaires universelles
        
    • humanitaires de portée mondiale
        
    L'établissement d'un gouvernement non racial et démocratique en Afrique du Sud constitue une victoire pour les valeurs humaines universelles. UN إن إنشاء حكومة غير عرقية ديمقراطية في جنوب افريقيا تمثل انتصارا للقيم اﻹنسانية العالمية.
    — Valeurs humaines universelles et responsabilités à l'échelle mondiale; UN ♦ القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية؛
    La délégation chinoise souhaite que l'ONU joue un rôle plus important en ce qui concerne l'aide humanitaire mondiale. UN ويود الوفد الصيني أن يرى الأمم المتحدة وهي تضطلع بدور أكبر في المساعدة الإنسانية العالمية.
    La situation actuelle de l'aide humanitaire mondiale est plus compliquée qu'auparavant. UN وقد أصبحت حالة الإغاثة الإنسانية العالمية الراهنة أكثر صعوبة.
    D'autre part, compte tenu du fait que les ressources humanitaires mondiales sont limitées et ne suffisent jamais à répondre à la totalité des besoins, les taxes et les droits prélevés sur l'aide humanitaire par un État réduisent les ressources nécessaires en vue de fournir une assistance qui sauve des vies à des personnes dans le besoin dans d'autres États. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بالنظر إلى أن الموارد الإنسانية العالمية ضئيلة ولا تكفي أبداً الوفاء بجميع الاحتياجات، فإن الضرائب والرسوم التي تفرضها دولة ما على المساعدة الإنسانية تفضي بالفعل إلى نضوب الموارد المطلوبة التي تكفل تقديم المساعدة اللازمة لإنقاذ حياة الأفراد الذين هم في حاجة إليها بدول أخرى.
    Depuis 1988, le HCR et l’OCI ont élargi leur coopération dans les domaines prioritaires touchant les réfugiés et les problèmes humanitaires mondiaux d’intérêt commun. UN وفي الفترة التي مرت منذ عام ١٩٨٨، وسعت المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي نطاق تعاونهما في الميادين ذات اﻷولوية المتصلة باللاجئين والمشاكل اﻹنسانية العالمية التي هي موضع اهتمام مشترك.
    Nous appuyons la proposition que contient le rapport du Secrétaire général sur l'établissement de zones de paix pour les enfants et nous associons à tous ceux qui demandent que l'on cesse d'utiliser des enfants comme combattants. Nous renouvelons par ailleurs notre appel à toutes les parties à des conflits pour qu'elles respectent les principes humanitaires universels en vigueur. UN ونؤيد اقتراح اﻷمين العام في تقريره بشأن مناطق السلام لﻷطفال، ونضم صوتنا إلى الدعوة إلى وقف استخدام اﻷطفال مقاتلين، ونؤكد من جديد مناشدتنا كل أطراف النزاعات أن تحترم المبادئ اﻹنسانية العالمية السارية.
    Il faut tout particulièrement souligner qu'elle fait siennes les valeurs universelles de l'humanité, et les principes et les normes universellement reconnus du droit international. UN وينبغي للمرء، قبل كل شيء، أن يلاحظ تقيده بالقيم الإنسانية العالمية وبقواعد وأحكام القانون الدولي المعترف بها عالمياً.
    Évolution des apports d'aide mondiaux UN دال - الاتجاهات الملحوظة في تدفقات الموارد الإنسانية العالمية 51-72 16
    Valeurs humaines universelles et responsabilités mondiales UN مستقبلا القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة
    Valeurs humaines universelles et responsabilités à l’échelle mondiale UN القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات العالمية
    Valeurs humaines universelles et UN القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة
    Valeurs humaines universelles et responsabilités mondiales UN مستقبلا القيم اﻹنسانية العالمية والمسؤوليات الشاملة
    Globalement, l'Union fournit près de 50 % de l'aide humanitaire mondiale. UN وعلى العموم، يقدم الاتحاد الأوروبي حوالي 50 في المائة من المساعدة الإنسانية العالمية.
    L'Agence adventiste d'aide et de développement est une organisation humanitaire mondiale appartenant à l'Église adventiste du septième jour. UN وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة هي المنظمة الإنسانية العالمية للكنيسة السبتية. وللوكالة.
    Toutefois, nous ne saurions nous laisser aller à l'autosatisfaction car le système des Nations Unies n'a été en mesure de canaliser qu'une portion minuscule de l'aide humanitaire mondiale. UN غير أن ذلك لا يدع أي مجال للتهاون، إذ أن منظومة الأمم المتحدة لا تزال لا تقدم سوى نسبة ضئيلة من المساعدة الإنسانية العالمية.
    ONU-Habitat est membre des organes principaux et des groupes de travail du Comité permanent interorganisations ainsi que du Comité exécutif pour les affaires humanitaires présidé par le Coordonnateur des secours d'urgence, qui ont pour mission de réfléchir aux grandes questions concernant les opérations humanitaires mondiales. UN 14 - يدخل موئل الأمم المتحدة في عداد الأطراف الأصلية المكونة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعضوية فريقها العامل، وفي عضوية اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، التي يرأسها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، من أجل النظر في المسائل المتعلقة بالسياسات المتصلة بالعمليات الإنسانية العالمية.
    À cet égard, ma délégation demande à la communauté internationale de continuer de verser des contributions volontaires pour appuyer les efforts humanitaires mondiaux, afin d'alléger les souffrances de ceux qui sont touchés. UN وفي هذا الصدد، يطلب وفد بلدي إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم التبرعات لدعم الجهود اﻹنسانية العالمية من أجل تحقيق معاناة الفئات المتضررة.
    Protéger la population civile des zones d’hostilités. Il existe des principes humanitaires universels que tous les combattants doivent respecter. UN ٤٩ - حماية المدنيين في حالات النزاع - من واجب جميع المتحاربين التقيد بالمبادئ اﻹنسانية العالمية.
    Mais rien n'est plus important pour ceux qui attendent le prix de l'humanité. Open Subtitles لكن لا أحد منهم بأهمية الحاضرين من منظمة الإنسانية العالمية أنا سأقود
    D. Évolution des apports d'aide mondiaux UN دال- الاتجاهات الملحوظة في تدفقات الموارد الإنسانية العالمية
    C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale. UN إنه الخيط الذي يربط بسلاسة شعوب أفريقيا بالأسرة الإنسانية العالمية.
    Il y va de la pérennisation de la civilisation humaine universelle. > > UN فاستمرار الحضارة الإنسانية العالمية مرهون بذلك " .
    Cette séance doit être un appel en faveur d'une action concertée - un appel qui s'adresse à nous pour que nous agissions rapidement et avec détermination, dans le respect de nos convictions humanitaires universelles - afin de sauver des vies, atténuer les souffrances et garantir la dignité humaine du peuple pakistanais. UN ليكن هذا الاجتماع دعوة من أجل العمل المتضافر - دعوة لنا كي نعمل فورا وبحزم بما يتفق مع المعتقدات الإنسانية العالمية - لإنقاذ الأرواح وتخفيف المعاناة وضمان الكرامة الإنسانية لشعب باكستان.
    24. Dans le cadre de leur accord de coopération, le HCR et l'OCI ont continué à renforcer leur coopération dans les domaines prioritaires ayant trait aux réfugiés et aux problèmes humanitaires de portée mondiale. UN ٢٤ - تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، في إطار اتفاق التعاون بينهما، توسيع نطاق تعاونهما في المجالات ذات اﻷولوية المتصلة بمشاكل اللاجئين والمشاكل اﻹنسانية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد