ويكيبيديا

    "اﻹنسان في السلفادور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme en El Salvador
        
    • 'homme dans le pays
        
    • 'homme d'El Salvador
        
    • ordre en El Salvador
        
    • fondamentaux en El Salvador
        
    Autorités administratives et judiciaires garantissant l'exercice des droits de l'homme en El Salvador UN السلطات اﻹدارية والقضائية الضامنة لممارسة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    L'absence de garanties des droits de l'homme en El Salvador et le fait qu'une société se soit organisée en marge des principes de l'Etat de droit font peser une grave responsabilité sur l'Etat salvadorien lui-même, plutôt que sur tel ou tel gouvernement. UN وعدم توافر ضمانات لحقوق اﻹنسان في السلفادور وتصرف المجتمع خارج إطار مبدأ الدولة الخاضعة لحكم القانون يفرض مسؤولية خطيرة على دولة السلفادور نفسها، لا على حكومة أو أخرى من حكوماتها.
    38. C'est dans cette perspective que la situation des droits de l'homme en El Salvador doit être évaluée, dans le contexte plus large de la violence et du fonctionnement de l'Etat de droit. UN ٣٨ - وأنه لمن هذا المنطلق ينبغي تقييم حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور في السياق اﻷوسع للعنف وعمل دولة القانون.
    Son emploi donnera une plus grande rigueur au processus dans son ensemble et devrait permettre une évaluation technique plus objective de l'évolution de la situation des droits de l'homme en El Salvador. UN وسوف يؤدي تطبيق هذا الدليل الى دقة أكبر في العملية بكاملها، ومن المتوقع أن يسمح بتصور أكثر موضوعية من الناحية التقنية لتطور حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    200. La Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement salvadorien, le 4 mai, un appel urgent concernant Miguel Montenegro, président de la Commission des droits de l=homme d'El Salvador. UN 200- أحالت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بتاريخ 4 أيار/مايو يتعلق بالسيد ميغيل مونتينغرو، رئيس لجنة حقوق الإنسان في السلفادور.
    59. À plusieurs reprises, j'ai affirmé que l'impunité était la principale cause des violations des droits de l'homme en El Salvador. UN ٥٩ - أكدت مرارا أن اﻹفلات من العقاب هو المصدر اﻷساسي لانتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    Toutefois, ces faiblesses continuent d'être une source d'impunité dans des cas de violation des droits de l'homme en El Salvador et c'est là un facteur qui concourt à la multiplication des cas de criminalité. UN بيد أن قصور هذه المؤسسات ما زال يتسبب في أن تظل انتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور بمنأى عن العقاب، إضافة إلى ارتفاع معدلات الجريمة.
    8. La situation des droits de l'homme en El Salvador s'est améliorée sensiblement au cours des trois années de présence de l'ONUSAL. UN ٨ - تحسنت حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور تحسنا ملحوظا أثناء السنوات الثلاث من عمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    L'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en El Salvador avait recommandé à la Commission de mettre un terme au processus de surveillance et d'entreprendre de fournir des services consultatifs. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    1. La Commission des droits de l'homme examine la situation des droits de l'homme en El Salvador depuis sa trente-septième session, en 1981. UN ١- ظلت لجنة حقوق اﻹنسان تنظر في حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور منذ دورتها السابعة والثلاثين في عام ١٨٩١.
    L'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en El Salvador avait recommandé à la Commission de mettre un terme au processus de surveillance et d'entreprendre de fournir des services consultatifs. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    Les bureaux des médiateurs pour les droits de l'homme en El Salvador, au Guatemala et au Honduras ont continué de consolider leur présence dans leurs pays respectifs, leurs interventions étant renforcées par la pression exercée par les organisations non gouvernementales qui appellent à la vigilance et à la responsabilité dans ce domaine. UN وتواصل مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تعزيز وجودها كل في بلده مع دعم أعمالها بضغوط من جانب المنظمات غير الحكومية لتوخي اليقظة وتأكيد المساءلة في هذا المجال.
    Le dépassement de 11 200 dollars tient en partie au coût de l'impression du Manuel des droits de l'homme, produit conjointement par la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL et par le Comité des familles des victimes des violations des droits de l'homme en El Salvador (CODEFAM). UN والمبلغ اﻹضافي وقدره ٢٠٠ ١١ دولار مطلوب ليغطي جزئيا تكاليف طباعة دليل لحقوق اﻹنسان، تصدره شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة المراقبين بالاشتراك مع لجنة أسر ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    Les bureaux des médiateurs pour les droits de l'homme en El Salvador, au Guatemala et au Honduras continuent de consolider leur présence dans ces pays, leurs interventions étant renforcées par la pression exercée par les organisations non gouvernementales qui appellent à la vigilance et à la responsabilité dans ce domaine. UN وتواصل مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تعزيز وجودها كل في بلده مع دعم أعمالها بضغوط من جانب المنظمات غير الحكومية لتوخي اليقظة وتأكيد المساءلة في هذا المجال.
    La situation des droits de l'homme en El Salvador UN حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    Il y a lieu toutefois de tenir compte du fait que les tendances positives dans l'évolution des droits de l'homme en El Salvador doivent, en premier lieu, s'étendre, et, en second lieu, s'affirmer en tant que partie du fonctionnement effectif de la démocratie, pour ne pas être des phénomènes transitoires, mais durables. UN وينبغي مع ذلك ألا يغيب عن البال أن الاتجاهات اﻹيجابية في تطور حقوق اﻹنسان في السلفادور تتطلب التعزيز أولا، وأن تترسخ ثانيا بوصفها جزءا من اﻷداء الفعلي للديمقراطية، حتى لا تبقى ظواهر انتقالية بل تصبح ظواهر دائمة.
    6. Demande à tous les gouvernements de participer à la consolidation de la paix et à la protection complète des droits de l'homme en El Salvador en soutenant comme il convient la mise en application des Accords de paix et en finançant généreusement leur réalisation, ainsi que celle du Plan de reconstruction nationale; UN " ٦ - تطلب من جميع الحكومات المساهمة في تعزيز السلم وتحقيق الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في السلفادور والتنفيذ التام لاتفاقات السلم والمساهمة بسخاء في تمويلها إلى جانب خطة إعادة البناء الوطني؛
    Situation des droits de l'homme en El Salvador UN حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    5.4 La requérante rappelle que la médiatrice pour les droits de l'homme d'El Salvador avait accusé en 2003 la police d'avoir recours à la torture contre les détenus, et que cela lui avait valu d'être menacée de mort. UN 5-4 وتُذكّر صاحبة الشكوى بأن أمينة مظالم حقوق الإنسان في السلفادور قد استهجنت في عام 2003 تعرض المحتجزين للتعذيب على أيدي رجال الشرطة وأنها تلقت تهديدات بالقتل نتيجة لذلك.
    Actuellement, avec l'appui du Centre, des équipes d'observateurs en matière de droits de l'homme sont déjà en train d'être déployées au Rwanda, et l'on envisage une présence du même ordre en El Salvador. UN ويجـري حاليـا، بدعـم مــن المركز وزع أفرقة مـن المراقبين فـي مجال حقوق اﻹنسان فـي رواندا، واستقصاء إمكانيات إقامــة وجــود لحقوق اﻹنسان في السلفادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد