ويكيبيديا

    "اﻹنسان في لاتفيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'homme en Lettonie
        
    66. La situation actuelle des droits de l'homme en Lettonie peut être attribuée, dans une certaine mesure, à un certain nombre de facteurs historiques. UN ٦٦ - وأضاف قائلا إنه يمكن عزو حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا في الوقت الحالي جزئيا إلى عدد من العوامل التاريخية.
    Les recommandations présentées dans le rapport de la mission internationale de haut niveau serviront de base à la création d'une institution indépendante des droits de l'homme en Lettonie. UN وستكون التوصيات المقدمة في تقرير البعثة الدولية الرفيعة المستوى بمثابة اﻷساس الذي سيستند إليه في إنشاء المؤسسة المستقلة لحقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Dans une certaine mesure, les informations fournies par la délégation et les réponses qu'elle a données aux questions posées par les membres du Comité ont largement compensé ces lacunes et fourni au Comité une meilleure image de la situation des droits de l'homme en Lettonie. UN وإلى حد ما، تعوض المعلومات المقدمة من الوفد والردود على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة عن الجزء اﻷكبر من النقص، وتوفر للجنة نظرة أعمق وأفضل لفهم وإدراك حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Dans une certaine mesure, les informations fournies par la délégation et les réponses qu'elle a données aux questions posées par les membres du Comité ont largement compensé ces lacunes et fourni au Comité une meilleure image de la situation des droits de l'homme en Lettonie. UN وإلى حد ما، تعوض المعلومات المقدمة من الوفد والردود على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة عن الجزء اﻷكبر من النقص، وتوفر للجنة نظرة أعمق وأفضل لفهم وإدراك حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Au sujet de la situation relative aux droits de l'homme en Lettonie et en Estonie UN حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا
    Dans une certaine mesure, les informations fournies par la délégation et les réponses qu'elle a données aux questions posées par les membres du Comité ont largement compensé ces lacunes et fourni au Comité une meilleure image de la situation des droits de l'homme en Lettonie. UN وإلى حد ما، تعوض المعلومات المقدمة من الوفد والردود على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة عن الجزء اﻷكبر من النقص، وتوفر للجنة نظرة أعمق وأفضل لفهم وإدراك حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Il s'agit toutefois du principal acte législatif régissant les droits de l'homme en Lettonie et, bien qu'elle ait le rang de loi ordinaire, la pratique a été de lui accorder la primauté en cas de conflit avec d'autres lois. UN وهو يعتبر مع ذلك العمل التشريعي الرئيسي الذي ينظم حقوق اﻹنسان في لاتفيا. وعلى الرغم من أنه من درجة القوانين العادية، إلا أنه تمنح له اﻷولوية عادة في حال التنازع مع قوانين أخرى.
    La communauté internationale a confirmé qu'il n'existait aucun lien entre le retrait de ces forces par la Fédération de Russie et la prétendue " situation des droits de l'homme " en Lettonie. UN لقد أكد المجتمع الدولي عدم وجود أية رابطة بين سحب هذه القوات التابعة للاتحاد الروسي والحالة المسماة " بحالة حقوق اﻹنسان " في لاتفيا.
    Examiner de telles allégations revient à gaspiller de précieuses ressources. Pire encore, de telles allégations dénuées de fondement dévaluent les travaux des organes qui ont déjà établi ce qu'il en était réellement de ces prétendues violations des droits de l'homme en Lettonie. UN إن النظر في مثل هذه الاتهامات يؤدي الى ضياع الموارد القيمة، وفضلا عن ذلك فإن مثل هـــذه الاتهامات التي لا أساس لها من الصحة تؤدي الى الانتقاص من قيمة أعمال اﻷجهزة التي قررت من قبل حقيقة الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    La délégation lettone ne s'opposera pas à ce que la Troisième Commission adopte un texte portant sur le point 115 de l'ordre du jour, à condition que celui-ci reflète la situation réelle en Lettonie ainsi que les conclusions du Secrétaire général, à savoir qu'il n'y a pas de violations des droits de l'homme en Lettonie. UN إن وفد لاتفيا لا يعترض على اعتماد اللجنة السياسية نصا يتعلق بالبند ١١٥ من جدول اﻷعمال ولكنها تشترط أن يعكس هذا النص بوضوح الحالة الحقيقية في لاتفيا وكذلك الاستنتاجات التي توصل اليها اﻷمين العام وهي عدم وجود اية انتهاكات لحقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    Situation des droits de l'homme en Lettonie UN حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un Conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Il se félicite tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وتعرب عن رضا خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، وإزاء إنشاء مجلس حقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Cette institution sera chargée de surveiller la mise en oeuvre du " Programme national pour la protection des droits de l'homme en Lettonie " . UN وستتولى هذه المؤسسة اﻹشراف على تنفيذ " البرنامج الوطني لحماية حقوق اﻹنسان في لاتفيا " .
    Même si, à sa dernière session, l'Assemblée générale a conclu l'examen de la question des droits de l'homme en Lettonie et en Estonie, je considère qu'un rapport concis sur l'évolution des droits de l'homme au cours de cette année pourrait néanmoins intéresser l'Assemblée. UN ومع أن الجمعية في دورتها اﻷخيرة كانت قد اختتمت نظرها في مسألة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا، فإنني أعتقد أن تقريرا موجزا عن بعض التطورات في حقوق اﻹنسان أثناء هذا العام، قد يهم هذه الدورة بالرغم من ذلك.
    Le Comité s'est félicité tout particulièrement de l'adoption, en janvier 1995, du Programme national de protection et de promotion des droits de l'homme en Lettonie, ainsi que de la création d'un Conseil des droits de l'homme en juillet 1995. UN وأعربت اللجنة عن ارتياح خاص إزاء اعتماد البرنامج الوطني لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في لاتفيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وإنشاء مجلس لحقوق اﻹنسان في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    " Situation des droits de l'homme en Lettonie UN " حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا
    Conformément à la résolution 48/155 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, j'ai l'honneur de vous faire tenir le document intitulé " Au sujet de la situation relative aux droits de l'homme en Lettonie et en Estonie " (voir annexe). UN إيماء إلى قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٥، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه مذكرة عن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا )انظر المرفق(.
    Le document soumis par la Fédération de Russie sur la situation des droits de l'homme en Lettonie et en Estonie (A/C.3/51/13) fournit des exemples spécifiques des résultats de telles politiques. UN وتقدم الوثيقة المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا واستونيا (A/C.3/51/13) أمثلة محددة عن نتائج هذه السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد