Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale | UN | لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى |
Formation des nouveaux enquêteurs de la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale | UN | تدريب المحققين الجدد للجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى المتعلقة بهذه الحقوق |
Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale | UN | لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى |
Il devrait également continuer à aider dans sa tâche essentielle la Commission de l'Assemblée nationale pour les droits de l'homme et la réception des plaintes. | UN | وينبغي أن يواصل أيضا مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية على أداء دورها الحيوي. |
L'une de ces commissions est la Commission des droits de l'homme et de la réception des plaintes. | UN | وإحدى هذه اللجان هي لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي. |
Il convient de noter qu'une section chargée de la promotion des droits de l'homme et du traitement des plaintes en la matière a récemment été créée au Ministère de la défense. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه قد تم مؤخراً إنشاء إدارة في وزارة الدفاع معنية بتعزيز حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى المتعلقة بها. |
Le Bureau continue de conseiller et d'aider au jour le jour la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale. | UN | ويواصل المكتب تقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى في عملها اليومي. |
Rencontre avec S. E. Kem Sokha, Député et Président de la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale | UN | اجتماع مع سعادة عضو البرلمان ورئيس لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى في الجمعية الوطنية، السيد كيم سوكا |
22. Les avis et l'assistance du Centre pour les droits de l'homme sont actuellement apportés à la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes dans l'exercice de ses activités courantes. | UN | ٢٢- يقدم مركز حقوق اﻹنسان المشورة والمساعدة الى لجنة حماية حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى في عملها اليومي. |
Le Centre continue d'apporter conseils et assistance à la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale dans l'exercice de ses activités courantes. | UN | يواصل المركز تقديم المشورة والمساعدة إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية في أعمالها اليومية. |
12. Le Centre a prêté assistance à l'Assemblée nationale en général et à sa Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes en particulier ainsi qu'à divers ministères concernés et a formulé ou présenté des observations sur les lois suivantes : | UN | ١٢ - وقد قدمت المساعدة عموما الى الجمعية الوطنية وخصوصا الى لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، فضلا عن مختلف الوزارات المعنية وذلك في مجال صياغة و/أو التعليق على القوانين التالية: |
Il a continué en particulier de donner, sur demande, aux ONG et à la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale, des conseils sur les aspects de la législation et de l'application des lois en rapport avec les droits de l'homme, notamment dans tous les domaines susmentionnés. | UN | فعلى وجه الخصوص، ما زال المكتب يقوم بإسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، بناء على طلبها، بشأن القوانين من حيث جوانبها المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتنفيذ هذه القوانين، بما في ذلك في جميع المجالات الموضوعية المذكورة أعلاه. |
La Commission des droits de l'homme s'est félicitée des efforts déployés par le Gouvernement pour créer un mécanisme sous la forme de la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale, et a considéré l'assistance financière à la Commission de l'Assemblée nationale comme une activité prioritaire. | UN | وقد رحبت لجنة حقوق اﻹنسان بما تبذله الحكومة من جهد في سبيل وضع آلية من خلال لجنة جمعيتها الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، وعينت تقديم المساعدة المالية للجنة الجمعية الوطنية بوصفه من المجالات ذات اﻷولوية. |
87. Le personnel du Bureau du Haut Commissaire au Cambodge a formé de nouveaux enquêteurs de la Commission des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes de l'Assemblée nationale sur divers sujets liés aux droits de l'homme. | UN | ٧٨- قام موظفو مكتب كمبوديا بتدريب المحققين الجدد التابعين للجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى المتعلقة بهذه الحقوق. وتناول التدريب شتى مواضيع حقوق اﻹنسان. |
En plus de l'assistance fournie au début de l'année 1994, le Centre pour les droits de l'homme, agissant sur la demande de plusieurs membres de l'Assemblée nationale, et en particulier de membres de la commission parlementaire des droits de l'homme et de l'enregistrement des plaintes, a rédigé des commentaires détaillés au sujet du projet de loi, ainsi que des suggestions relatives à des modifications. | UN | وباﻹضافة إلى المساعدة التي قدمها مركز حقوق اﻹنسان في الجزء اﻷول من عام ٤٩٩١، بناء على طلب من عدد من أعضاء الجمعية الوطنية، لا سيما من لجنة حماية حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، أعد المركز تعيلقات مفصلة واقترح إدخال تعديلات على مشروع القانون. |
- Entretien avec M. Om Radsady, président de la Commission de l'information et des affaires étrangères de l'Assemblée nationale, et plusieurs membres de la Commission ainsi que des membres de la Commission pour la protection des droits de l'homme et la réception des plaintes de l'Assemblée nationale | UN | * اجتماع مع السيد أوم رادسادي، رئيس لجنة الجمعية الوطنية المعنية باﻹعلام والشؤون الخارجية، وعدة أعضاء في اللجنة، وكذلك أعضاء لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى |
- Visite à Chrey Thom (frontière vietnamienne) en compagnie de députés, du Président de la Commission pour la protection des droits de l'homme et la réception des plaintes de l'Assemblée nationale, de représentants du HCR, du PAM, du CICR, de Médecins du Monde, de la LICADHO et de l'ADHOC et de membres de la presse. | UN | * زيارة شري توم )الحدود الفييتنامية( مع أعضاء نواب برلمانيين، ورئيس لجنة الجمعية الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، وممثلين لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج اﻷغذية العالمي، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ورابطة أطباء العالم، والرابطة الكمبودية لحقوق اﻹنسان والتنمية، والروابط الكمبودية لتعزيز حقوق اﻹنسان والدفاع عنها، وصحفيين |
À la demande de la Commission des droits de l'homme et de la réception des plaintes de l'Assemblée nationale, le Gouvernement royal a accepté de prendre les dispositions voulues pour que soient détenus séparément mineurs et adultes, hommes et femmes, personnes en attente de jugement et personnes déjà condamnées. | UN | وبفضل مبادرة لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية، وافقت الحكومة على فصل المحتجزين، ﻹبعاد اﻷحداث عن البالغين والرجال عن النساء والمتهمين عن المدانين. |
201. Le Bureau a continué à collaborer avec la Commission parlementaire des droits de l'homme et de la réception des plaintes. | UN | ٢٠١ - وواصل المكتب التعاون مع لجنة الجمعية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى، كما واصل تقديم الدعم لها. |
Le Président de la Commission parlementaire des droits de l'homme et de la réception des plaintes s'est également prononcé pour cette abrogation qui, de plus, a été demandée par de nombreux juges et procureurs. | UN | كما أن رئيس لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية قد أعلن تأييده لﻹلغاء الذي طالب به أيضاً كثير من القضاة والمدعين. |
30. Le bureau du HCDH au Cambodge a dispensé une formation sur les enquêtes relatives à des violations des droits de l'homme aux membres de la Commission des droits de l'homme et du recueil des plaintes du Sénat. | UN | 30- قدم مكتب المفوضية في كمبوديا تدريباً على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان لصالح أعضاء لجنة حقوق الإنسان وتلقي الشكاوى التابعة لمجلس الشيوخ. |