ويكيبيديا

    "بأبخازيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Abkhazie
        
    • en Abkhazie
        
    • abkhazes
        
    • d'Abkhazie
        
    • abkhaze
        
    Le mécanisme de répartition des compétences devrait être légitimé par la Loi sur l'Abkhazie. UN وينبغي أن يحدث إضفاء الصبغة الشرعية على آلية تقسيم الاختصاصات وفقا للقانون المتعلق بأبخازيا.
    Par exemple, l'OSCE apporte à l'ONU un soutien technique en ce qui concerne certaines questions constitutionnelles relatives à l'Abkhazie. UN فمثلا، توفر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المدخلات التقنية بشأن المسائل الدستورية المتعلقة بأبخازيا.
    Depuis 1992, les chiffres ne tiennent pas compte des données pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud . UN ولم تؤخذ في الحسبان البيانات المتعلقة بأبخازيا وجنوب أوسيتيا منذ عام ٢٩٩١.
    L'examen conjoint du tronçon de la voie ferrée situé en Abkhazie en est l'un des résultats constructifs. UN وكان من بين النتائج الإيجابية لذلك إنجاز عملية فحص مشتركة للجزء الذي يمر بأبخازيا من الخط الحديدي.
    La déclaration du représentant géorgien touche également à la question de la situation en Abkhazie et en Ossétie. UN وقد ألمَّ بيان ممثل جورجيا أيضا بمسألة الحالة المتصلة بأبخازيا وأوسيتيا.
    Les séparatistes abkhazes ont traîtreusement violé cet accord comme plusieurs autres. UN والانفصاليون بأبخازيا قد قاموا على نحو غادر بانتهاك هذا الاتفاق وجميع الاتفاقات اﻷخرى أيضا.
    A. Extermination criminelle et délibérée de la population géorgienne d'Abkhazie dans le UN النية اﻹجرامية ﻹبادة السكان الجورجيين بأبخازيا كجزء من اﻷيديولوجية الرسمية للانفصاليين
    En réponse, un certain nombre d'États ont engagé des actions diplomatiques pour que l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali ne soient pas reconnues. UN واستجابة لذلك، بدأ عدد من الدول يبذل جهوداً دبلوماسية لإنشاء سياسة عدم اعتراف بأبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي.
    Un moyen de régler le conflit relatif à l'Abkhazie consisterait à définir le statut politique de la région dans le cadre d'une Géorgie unie et de rapatrier les personnes déplacées. UN وفي الإمكان التوصل إلى تسوية للصراع المتعلق بأبخازيا عبر تحديد الوضع السياسي لهذه المنطقة كجزء من جورجيا موحَّدة وعبر إعادة المشردين إلى ديارهم.
    Le Ministère géorgien des affaires étrangères se voit contraint d'appeler à nouveau l'attention de la communauté internationale sur la dernière d'une série de mesures de provocation prises par la Fédération de Russie concernant l'Abkhazie (Géorgie). UN تجد وزارة خارجية جورجيا نفسها مضطرة إلى تركيز انتباه المجتمع الدولي مجددا على خطوة أخرى ضمن سلسلة من الخطوات الاستفزازية المتخذة من جانب الاتحاد الروسي فيما يتعلق بأبخازيا في جورجيا.
    Le Gouvernement géorgien a précisé à maintes reprises qu'il prenait très au sérieux le risque d'une éventuelle reconnaissance par la Russie de l'Abkhazie, selon l'issue du débat actuel sur le statut futur du Kosovo. UN فقد أوضحت الحكومة الجورجية في مناسبات عدة أنها تنظر بمنتهى الجدية لسيناريو الاعتراف الروسي بأبخازيا المتوقف على ما سيؤول إليه الجدل الدائر بشأن مستقبل مركز كوسوفو.
    Rejetant catégoriquement toutes méthodes de règlement par la force, y compris celles consistant à assurer l'intégrité territoriale, le Gouvernement moldove ne pense toutefois pas que la reconnaissance internationale de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud stabilisera la situation. UN وترفض الحكومة المولدوفية بشكل قاطع جميع أساليب التسوية القسرية، بما فيها التسوية لضمان السلامة الإقليمية، بيد أنها لا تعتبر أن الاعتراف الدولي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية سوف يحقق الاستقرار.
    Les responsables russes, pour leur part, se sont référés à plusieurs reprises aux < < nouvelles réalités > > issues des événements du mois d'août, et plus particulièrement à la reconnaissance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud par la Fédération de Russie. UN أما المسؤولون الروس، فقد كرروا من ناحيتهم الإشارة إلى " الحقائق الجديدة " التي نشأت بعد التطورات التي وقعت في آب/أغسطس، وعلى وجه التحديد، اعتراف الاتحاد الروسي بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Elle souligne aussi que les politiques ou activités concernant l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud/région de Tskhinvali doivent tenir compte à la fois des populations résidentes et exilées de ces régions de Géorgie. UN وتشدد الاستراتيجية على أن السياسات أو الأنشطة التي تتعلق بأبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية يجب أن تضع في الاعتبار كلا من فئتي المقيمين والمنفيين من سكان هاتين المنطقتين من مناطق جورجيا.
    Le 24 mars, le Ministre géorgien des affaires étrangères a estimé que la déclaration de la Douma était une tentative de s'ingérer ouvertement dans les affaires internes de la Géorgie et s'est dit particulièrement inquiet que la Douma ait appelé à examiner s'il y avait lieu de reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie. UN 17 - وفي 24 آذار/مارس، وصفت وزارة الخارجية الجورجية بيان الدوما بأنه محاولة للتدخل الصريح في شؤون جورجيا الداخلية، معربة عن قلقها بصفة خاصة إزاء دعوة الدوما إلى الإسراع بالاعتراف بأبخازيا.
    Ce n'était pas le cas en Abkhazie. UN وقالت إن هذه ليست هي الحال فيما يتعلق بأبخازيا.
    570. Aucun progrès significatif n'a été accompli dans les négociations politiques relatives à la situation en Abkhazie/ Géorgie et dans la région du Haut-Karabakh (Azerbaïdjan). UN ٥٧٠ - لم يتحقق خلال الفترة قيد الاستعراض تقدم كبير في المحادثات السياسية بشأن المسائل المتصلة بأبخازيا/جورجيــا ومنطــقة ناغــورني - كاراباخ في أذربيجان.
    Le 18 février 2009, les membres du Groupe de travail I ont approuvé des propositions relatives à des mécanismes conjoints pour la prévention et la gestion des incidents en Abkhazie et en Ossétie du Sud, dans lesquelles il est prévu de réunir les parties concernées à intervalles réguliers pour examiner et régler les incidents de sécurité et les problèmes connexes. UN وفي 18 شباط/فبراير 2009، اتفق المشاركون في الفريق العامل الأول على " مقترحات لإنشاء آليات مشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها لها " فيما يتعلق بأبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، تنص على عقد اجتماعات منتظمة بين الطرفين المعنيين لبحث الحوادث الأمنية والمسائل المتعلقة بها وتسويتها
    Hier, à 11 h 30 environ, des membres d'une unité de police du Ministère géorgien des affaires intérieures ont été attaqués par des militants séparatistes abkhazes armés à proximité de la route reliant la région de Svaneti à la Haute Abkhazie. UN حوالي الساعة 30/11 من صباح أمس، تعرضت وحدات من الشرطة تابعة لوزارة الداخلية الجورجية لهجوم شنه المقاتلون الانفصاليون الأبخاز المسلحون بالقرب من الطريق الذي يربط منطقة سفانيتي بأبخازيا العليا.
    Une de ces initiatives consistait en une série de six tables rondes organisées dans différentes régions de l'Abkhazie dans le cadre d'un projet sur les femmes et la prise de décisions dans la société contemporaine, mis en oeuvre par l'Association des femmes abkhazes. UN ومن هذه المبادرات مجموعة من ست حلقات دراسية في شكل مائدة مستديرة جرى تنظيمها في مناطق مختلفة من أبخازيا، في إطار مشروع معنون " النساء - قادة في مجتمع معاصر " ، ونفذتها الرابطة النسائية بأبخازيا.
    68. " De 1990 à 1992, la télévision, la radio et la presse nationalistes abkhazes, ainsi que les universités, les instituts et les écoles, se sont employés à donner à l'opinion une image de la Géorgie selon laquelle tout Géorgien serait un ennemi, y compris le voisin direct. UN ٦٨ - من خلال الصحف القومية واﻹذاعة والتلفزيون بأبخازيا وفي قاعات المحاضرات بالجامعات وفي المعاهد والمدارس ... بالفترة ١٩٩٠-١٩٩٢، كان ثمة تصوير لجورجيا بوصفها الدولة العدو. وكان هذا العدو أي جورجــي، بمــا في ذلك الجار الملاصق.
    géorgienne d'Abkhazie dans le contexte de l'idéologie officielle des séparatistes UN ألف - النية اﻹجرامية ﻹبادة السكان الجورجيين بأبخازيا كجزء من اﻷيديولوجية الرسمية للانفصاليين
    L'élection " présidentielle " abkhaze permettra à la population de se prononcer sur la manière dont M. Ardzinba gère les affaires publiques. UN ولسوف تكون الانتخابات " الرئاسية " بأبخازيا بمثابة استفتاء شعبي على زعامة السيد اردزنبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد