ويكيبيديا

    "بأحكام أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres dispositions
        
    Depuis lors, la Cour de cassation a confirmé ce caractère d'applicabilité directe pour d'autres dispositions du Pacte. UN ومنذ ذلك التاريخ، أكدت محكمة النقض طابع الانطباق المباشر هذا فيما يتصل بأحكام أخرى من أحكام العهد.
    Si nécessaire, sa délégation est en mesure de fournir nombre d'exemples à propos desquels d'autres dispositions du Pacte ont été invoquées. UN وقالت إن وفدها يمكنه عند الاقتضاء تقديم الكثير من الأمثلة الأخرى عن حالات جرى فيها الاحتجاج بأحكام أخرى من العهد.
    Depuis lors, la Cour de cassation a confirmé ce caractère d'applicabilité directe pour d'autres dispositions du Pacte. UN ومنذ ذلك التاريخ، أكدت محكمة النقض طابع الانطباق المباشر هذا فيما يتصل بأحكام أخرى من العهد.
    Les organes subsidiaires voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'autres dispositions du Protocole de Kyoto. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً أن تعالجا المسائل ذات الصلة بأحكام أخرى لبروتوكول كيوتو.
    Les organes subsidiaires voudront peutêtre aussi se pencher sur des questions pertinentes qui recoupent d'autres dispositions du Protocole de Kyoto. UN وقد تود الهيئتان الفرعيتان أيضاً معالجة القضايا ذات الصلة بأحكام أخرى من بروتوكول كيوتو.
    Un État pourrait considérer que la réserve touchait d'autres dispositions conventionnelles et, en conséquence, décider de ne pas être lié par ces autres dispositions. UN فقد تعتبر الدولة أن التحفظ يلحق أثرا بأحكام أخرى للمعاهدة، وتقرر بالتالي عدم الالتزام بتلك الأحكام الأخرى.
    Le Comité aurait également dû constater une violation du paragraphe 2 de l'article 2 lu conjointement avec d'autres dispositions de fond du Pacte. UN وكان عليها أن تلاحظ أيضاً انتهاك الفقرة 2 من المادة 2، مقترنةً بأحكام أخرى من العهد من جهة الأسس الموضوعية.
    Le Comité aurait également dû constater une violation du paragraphe 2 de l'article 2 lu conjointement avec d'autres dispositions de fond du Pacte. UN وكان عليها أن تلاحظ أيضاً انتهاك الفقرة 2 من المادة 2، مقترنةً بأحكام أخرى من العهد من جهة الأسس الموضوعية.
    En outre, la discrimination était également sanctionnée par d'autres dispositions du Pacte, par exemple dans l'article 26. UN وعلاوة على ذلك فإن التمييز مشمول أيضاً بأحكام أخرى من العهد، كالمادة 26.
    Selon la proposition de l'Argentine, du Brésil et de l'Inde, les coefficients ne seraient pas en rapport avec d'autres dispositions relatives au TSD. UN وفي اقتراح الأرجنتين والبرازيل والهند لا تُربط المعاملات بأحكام أخرى من أحكام المعاملة الخاصة والتفاضلية.
    Dans sa décision dans l'affaire Kindler, le Comité a examiné la question de savoir s'il était compétent, ratione loci, par référence à l'article 2 du Protocole facultatif, dans une affaire d'extradition qui mettait en jeu d'autres dispositions du Pacte. UN وقد تصدت اللجنة في قرارها المتعلق بقضية كندلر لمسألة ما إذا كانت لها ولاية، الولاية المكانية، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، في قضية لتسليم متهم تتصل بأحكام أخرى في العهد.
    Dans sa décision dans l'affaire Kindler, le Comité a examiné la question de savoir s'il était compétent, ratione loci, par référence à l'article 2 du Protocole facultatif, dans une affaire d'extradition qui mettait en jeu d'autres dispositions du Pacte. UN وقد تصدت اللجنة في قرارها المتعلق بقضية كندلر لمسألة ما إذا كانت لها ولاية، الاختصاص المكاني، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري، في قضية لتسليم متهم تتصل بأحكام أخرى في العهد.
    6.5 Le Comité fait observer que l'article 2 ne peut être invoqué par des particuliers que conjointement avec d'autres dispositions du Pacte. UN 6-5 وتشير اللجنة إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بالمادة 2 إلا فيما يتعلق بأحكام أخرى من العهد.
    Il note cependant que cette compétence était reconnue sous réserve d'autres dispositions du Protocole facultatif, notamment celles établissant les critères de recevabilité et les conditions à remplir par les auteurs, en particulier les articles 2 et 5. UN لكن هذا الاعتراف اقترن بأحكام أخرى من البروتوكول الاختياري، من بينها الأحكام التي تحدد الشروط المطلوب استيفاؤها من أصحاب البلاغات ومعايير المقبولية، ولا سيما المادتان 2 و5 من البروتوكول الاختياري.
    6.5 Le Comité fait observer que l'article 2 ne peut être invoqué par des particuliers que conjointement avec d'autres dispositions du Pacte. UN 6-5 وتشير اللجنة إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بالمادة 2 إلا فيما يتعلق بأحكام أخرى من العهد.
    Le paragraphe 1 de l'article 85 a été complété par d'autres dispositions portant sur la répression des infractions, mais qui ne figurent pas dans les Conventions de Genève. UN 60 - وقد استُكملت الفقرة 1 من المادة 85 بأحكام أخرى متعلقة بقمع الانتهاكات التي لا ترد في اتفاقيات جنيف.
    De l'avis de certains, ces paragraphes pourraient former un article à part et, le cas échéant, être complétés d'autres dispositions ayant trait à la protection de la vie privée. UN ويرى البعض أنه بإمكان هاتين الفقرتين أن تشكلا مادة منفصلة، وعند الاقتضاء، إتمامهما بأحكام أخرى تتعلق بحماية الحياة الخاصة.
    Il importe donc d'insister sur le respect de toutes les garanties pertinentes prévues par l'article 14, nonobstant la capacité et le souhait du Comité d'invoquer d'autres dispositions du Pacte pour décourager ce genre de procès. UN ولذلك يجب التشديد على كفالة كل الضمانات ذات الصلة المنصوص عليها في المادة 14، على الرغم من قدرة اللجنة على التذرع بأحكام أخرى من العهد ورغبتها في ذلك، تثبيطاً لمثل هذه المحاكمات.
    Enfin, bien que le remplacement du consignataire puisse effectivement créer des problèmes, les précautions qui s'imposent existent : elles sont prévues par d'autres dispositions du chapitre 10, relatif aux < < Droits de la partie contrôlante > > . UN ثم إنه وإن كان استبدال المرسل إليه يمكن أن يوجد مشاكل، فالاحتياطات ذات الصلة مشمولة بأحكام أخرى بالفصل 10 بشأن حقوق الطرف المراقب.
    Un amendement statutaire qui est entré en vigueur le 1er juillet 1994 a éliminé la possibilité, qui existait auparavant, de remplacer les dispositions de la loi sur l'égalité des chances concernant la promotion active de l'égalité des chances et l'élaboration d'un plan pour l'égalité des chances par d'autres dispositions prévues dans des conventions collectives. UN وقد حذف تعديل دستوري أصبح نافذا في ١ تموز/يوليه ٤٩٩١ الامكانية السابقة التي كانت تسمح بالاستعاضة عن أحكام قانون تكافؤ الفرص، وبشأن اعداد خطة لتكافؤ الفرص، بأحكام أخرى في الاتفاقات الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد