En outre, on trouvera ci-après une liste des mesures de contrôle des exportations et des importations liées aux dispositions de la résolution, qui ont déjà été prises : | UN | وإضافة إلى ذلك، تسري فعلا ضوابط التصدير والاستيراد التالية ذات الصلة بأحكام قرار مجلس الأمن 1718: |
Contrôle et utilisation du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, conformément aux dispositions de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. | UN | مراقبة واستخدام صندوق الاحتياطي لحفظ السلام عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 49/233 ألف |
Les entités compétentes du Gouvernement portugais ont été informées des dispositions de la résolution. | UN | وقد أُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
Les membres du Comité des contributions ont été informés des dispositions de la résolution 53/36 G de l’Assemblée, et ils ont reçu les comptes rendus des séances pertinentes. | UN | وأحيط أعضاء لجنة الاشتراكات علما بأحكام قرار الجمعية العامة ٥٣/٣٦ جيم، كما أتيحت لهم محاضر الجلسات ذات الصلة. |
Si notre demande est approuvée, nous respecterons scrupuleusement les dispositions de la résolution de l’Assemblée générale et adresserons une lettre à tous les États Membres pour leur demander leur assistance. | UN | وإذا تمت الموافقة على ذلك فسوف نتقيد بصرامة بأحكام قرار الجمعية العامة ونكتب إلى جميع الدول اﻷعضاء لطلب مساعدتها. |
Si notre demande est approuvée, nous respecterons scrupuleusement les dispositions de la résolution de l’Assemblée générale et adresserons une lettre à tous les États Membres pour leur demander leur assistance. | UN | وإذا تمت الموافقة على ذلك فسوف نتقيد بصرامة بأحكام قرار الجمعية العامة ونكتب إلى جميع الدول اﻷعضاء لطلب مساعدتها. |
Ces dernières années, l’ordre du jour de la Deuxième Commission a subi une série de modifications conformément aux dispositions de la résolution 50/227 de l’Assemblée générale. | UN | وشهد جدول أعمال هذه اللجنة، خلال السنوات اﻷخيرة، سلسلة من التعديلات عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧. |
Le Gouvernement de Nauru réaffirme son attachement aux dispositions de la résolution 68/8 de l'Assemblée générale en date du 29 octobre 2013. | UN | وتلتزم حكومة ناورو بأحكام قرار الجمعية العامة 68/8 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 |
Il réaffirme son attachement aux dispositions de la résolution 67/4 de l'Assemblée générale en date du 13 novembre 2012. | UN | وتلتزم حكومة ناورو بأحكام قرار الجمعية العامة 67/4 المؤرخ 13 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012. |
Le Gouvernement nauruan réaffirme son attachement aux dispositions de la résolution 65/6 de l'Assemblée générale en date du 26 octobre 2010. | UN | وتلتزم حكومة ناورو بأحكام قرار الجمعية العامة 65/6 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le Gouvernement nauruan réaffirme son attachement aux dispositions de la résolution 66/6 de l'Assemblée générale en date du 25 octobre 2011. | UN | وتلتزم حكومة ناورو بأحكام قرار الجمعية العامة 66/6 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
1. Conformément aux dispositions de la résolution 47/195 de l'Assemblée générale, le Comité procède à l'élaboration de recommandations destinées à la Conférence des parties au sujet des questions relatives aux dispositions prises concernant le mécanisme financier. | UN | ١- تعكف اللجنة حاليا، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٧٤/٥٩١، على صياغة توصيات لمؤتمر اﻷطراف بصدد المسائل المتصلة بالترتيبات الخاصة باﻵلية المالية. |
Le Comité consultatif est favorable à la recommandation du Comité mixte, sous réserve des dispositions de la résolution 53/210 de l'Assemblée générale citées plus haut au paragraphe 4. | UN | وتوافق اللجنة الاستشارية على توصية المجلس، رهنا بأحكام قرار الجمعية العامة 53/210، بصيغتها المقتبسة في الفقرة 4 أعلاه. |
Pour ce faire, les arguments présentés par les États Membres sont examinés par le Comité des contributions en vertu des dispositions de la résolution 46/221 C de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا السياق تنظر اللجنة في البيانات المقدمــة من الدول الأعضاء عملا بأحكام قرار الجمعية العامة 46/221 جيم. |
Un certain nombre de dispositifs de contrôle des exportations et des importations utiles pour l'application des dispositions de la résolution 1737 (2006) sont déjà en place au Royaume-Uni : | UN | 9 - ويجري العمل فعلا بالضوابط التالية المتعلقة بالصادرات والواردات فيما يتصل بأحكام قرار مجلس الأمن 1737: |
14. Sans préjudice des dispositions de la résolution 45/264 de l'Assemblée générale, il est proposé que la reprise de la session d'organisation du Conseil se tienne les 4 et 5 mai 1995. | UN | ١٤ - من المقترح عقد الدورة التنظيمية المستأنفة للمجلس في ٤ و ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، دون اﻹخلال بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٦٤. |
les dispositions de la résolution ont été portées à la connaissance des services compétents du Gouvernement portugais. | UN | وقد أُبلغت الكيانات المعنية في الحكومة البرتغالية بأحكام قرار مجلس الأمن. |
les dispositions de la résolution ont été portées à la connaissance des entités concernées du Gouvernement. | UN | هذا، وقد أُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
les dispositions de la résolution ont été portées à la connaissance des services compétents du Gouvernement portugais. | UN | وأُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
6. Le Gouvernement roumain réaffirme sa volonté de respecter les dispositions de la résolution 757 (1992) du Conseil de sécurité. | UN | ٦ - وتجدد حكومة رومانيا التأكيد على عزمها على الالتزام بأحكام قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧ )١٩٩٢(. |
Le Comité a été créé en application de la résolution 645 G (XXIII) du Conseil. | UN | وقد أنشئت اللجنة عملا بأحكام قرار المجلس ٦٤٥ زاي )د - ٢٣(. |
Dans ce contexte, l'Union européenne tient à rappeler aux deux parties les termes de la résolution 49/236 de l'Assemblée générale, et les exhorte à se conformer intégralement aux engagements qu'ils ont pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، يرغب الاتحاد اﻷوروبي في تذكير الطرفين بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٦، ويدعو الطرفين إلى الامتثال التام لالتزاماتهما بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان. |
1. Prie le Secrétaire général de charger le chef de mission d'établir les futurs projets de budget en se conformant strictement aux dispositions de sa résolution 59/296 du 22 juin 2005 et des autres résolutions pertinentes; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى رئيس البعثة بمهمة وضع مقترحات للميزانية المقبلة مع الالتزام التام بأحكام قرار الجمعية العامة 59/296 المؤرخ 22 حزيران/ يونيه 2005 والقرارات الأخرى ذات الصلة؛ |