55. Les dirigeants de 15 mouvements politiques somalis se sont réunis à Addis-Abeba en mars 1993, dans le cadre d'une conférence parrainée par l'ONU. | UN | ٥٥ - التقت خمس عشرة حركة سياسية بأديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، في مؤتمر رعته اﻷمم المتحدة. |
Il a participé, à un niveau élevé, à la Conférence conjointe des ministres des finances et des ministres du développement et de la planification économiques de l’Afrique organisée par la CEA à Addis-Abeba en mai 1999. | UN | وشارك على مستوى عال في المؤتمر المشترك لوزراء المالية ووزراء التنمية الاقتصادية والتخطيط اﻷفارقة الذي نظمته اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بأديس أبابا في أيار/ مايو ٩٩٩١. |
Le Département et la Commission économique pour l’Afrique (CEA) ont organisé conjointement au siège de la CEA à Addis-Abeba, en mars 1998, une grande conférence pour les pays du continent sur la bonne gestion des affaires publiques en Afrique. | UN | ونظمت اﻹدارة بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مؤتمرا رئيسيا على الصعيد اﻷفريقي بشأن الحكم في أفريقيا، وذلك في مقر اللجنة بأديس أبابا في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Toutefois, depuis la première réunion tenue à Addis-Abeba, le 2 février 2003, les réunions ministérielles ultérieures ont été reportées à diverses reprises. | UN | ومع هذا، ففي أعقاب الاجتماع الأول الذي عُقد بأديس أبابا في 2 شباط/فبراير، تكرر تأجيل الاجتماعات اللاحقة للوزراء. |
En République démocratique du Congo, le Conseil a avalisé l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération pour la République démocratique du Congo et la région, signé à Addis-Abeba le 24 février 2013. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية أيد المجلس إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، الذي جرى توقيعه بأديس أبابا في 24 شباط/فبراير 2013. |
268. Lemma Sidamo, Vice-président par intérim du mouvement de libération Sidama (SLM), a été arrêté par des soldats à son domicile d'Addis-Abeba le 22 septembre 1994 et n'a pas comparu devant un tribunal dans le délai exigé de 48 heures. | UN | ٨٦٢- ليما سيدامو، نائب الرئيس بالنيابة لحركة تحرير سيداما، قبض عليه جنود في بيته بأديس أبابا في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ ولم يقدم للمحكمة خلال الفترة المقررة أي ٨٤ ساعة. |
L'Institut a participé à un atelier de l'UNODC qui a eu lieu à Addis-Abeba en décembre 2008, et à une réunion d'un groupe d'experts sur la collecte de données relatives à la criminalité, qui s'est tenu à Vienne en janvier 2009; | UN | وشارك المعهد الأفريقي في حلقة عمل نظمها المكتب بأديس أبابا في كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي اجتماع فريق للخبراء بشأن جمع البيانات عن الجريمة عُقِد بفيينا في كانون الثاني/يناير 2009؛ |
Une réunion d'experts internationaux et africains sur le Cadre pour la reconstruction et le développement après conflit a été convoquée au Siège de l'UA à Addis-Abeba en février 2006 pour examiner le projet de cadre. | UN | ولقد انعقد اجتماع للخبراء الأفارقة والدوليين بشأن الإعمار والتنمية في أعقاب الصراعات بمقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا في شباط/فبراير 2006 لمراجعة إطار العمل المقترح. |
La CNUCED a participé à la réunion de haut niveau des négociateurs africains pour les questions commerciales, que la CEA a organisée à Addis-Abeba en juin 2001, dans le cadre des travaux préparatoires de la quatrième Conférence ministérielle de l'OMC tenue à Doha en novembre 2001). | UN | 79 - وشارك الأونكتاد في الاجتماع الرفيع المستوى للمتفاوضين بشأن التجارة في أفريقيا، وهو اجتماع نظمته اللجنة بأديس أبابا في حزيران/يونيه 2002، في إطار التحضير للمؤتمر الوزاري الرابع للمنظمة العالمية للتجارة الذي عُقد بالدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
La première Conférence ministérielle de l'Union africaine sur la prévention des catastrophes s'est tenue en 2005 à Addis-Abeba, en Éthiopie, et a été suivie d'une deuxième en 2010 à Nairobi, au Kenya, et d'une troisième en 2014 à Abuja, au Nigéria. | UN | 50- وعُقد المؤتمر الوزاري الأفريقي الأول المعني بالحد من أخطار الكوارث في عام 2005 بأديس أبابا في إثيوبيا، ثم تلاه مؤتمر ثان في عام 2010 بنيروبي في كينيا، ومؤتمر ثالث في عام 2014 بأبوجا في نيجيريا. |
Les dirigeants de ces entités ont signé la déclaration d'attachement à l'Accord de paix au siège de l'Union africaine à Addis-Abeba en juin 2006. | UN | ووقع قادة تلك الفصائل على إعلان الالتزام بالاتفاقية (Declaration of Commitment) بمقر الاتحاد الأفريقي بأديس أبابا في حزيران/يونيه 2006. |
Des agences de presse ont signalé que les autorités éthiopiennes avaient commencé à juger secrètement les trois Égyptiens et les Éthiopiens accusés d'avoir participé à la tentative d'assassinat contre le Président Mohamed Hosni Mubarak à Addis-Abeba en juin 1995. | UN | نقلت وكالات اﻷنباء أن السلطات اﻷثيوبية قد بدأت محاكمات سرية للمصريين الثلاثة المشتبه في ضلوعهم في محاولة اغتيال الرئيس محمد حسني مبارك بأديس أبابا في حزيران/يونيه الماضي ١٩٩٥ إلى جانب مجموعة من اﻷثيوبيين. |
Il a renouvelé cet appel à plusieurs reprises, notamment lors d’une rencontre avec les ambassadeurs accrédités auprès de l’Organisation des Nations Unies et appartenant au Groupe des États africains et durant une conférence organisée conjointement par l’Organisation de l’unité africaine (OUA) et par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à Addis-Abeba en avril 1997. | UN | وقد جدد هذا الطلب في مناسبات عديدة، ولا سيما أثناء اجتماعه بالسفراء المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة في اجتماع عقده ممثلو مجموعة الدول اﻷفريقية، وخلال مؤتمر نظم بالاشتراك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بأديس أبابا في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Elles ont été suivies par des consultations avec l'Europe de l'Est et l'Asie centrale, tenues à Moscou en octobre 2008; les consultations intéressant l'Asie et le Pacifique ont eu lieu à Bangkok, en octobre 2009; celles concernant l'Afrique à Addis-Abeba, en mars 2010; et celles concernant l'Europe occidentale et autres États à Genève, en avril 2010. | UN | وتبعتها مشاورة أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بموسكو، في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ فمشاورة المحيط الهادئ ببانكوك، في تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ ومشاورة أفريقيا بأديس أبابا في آذار/مارس 2010؛ ومشاورة أوروبا الغربية ومجموعات أخرى بجنيف، في نيسان/أبريل 2010. |
Ces efforts de médiation ont préparé le terrain pour la tenue d'un mini-sommet sur la Côte d'Ivoire qui a eu lieu à mon initiative, le 6 juillet, à Addis-Abeba, en marge du troisième sommet de l'Union africaine, et auquel ont assisté les Présidents du Bénin, du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, du Gabon, du Ghana, du Mali et du Nigéria, ainsi que le Premier Ministre du Togo et le Secrétaire exécutif de la CEDEAO. | UN | 11 - وقد ساعدت جهود الوساطة هذه على تهيئة الجو لعقد مؤتمر قمة مصغر بشأن كوت ديفوار عقدته بأديس أبابا في 6 تموز/يوليه على هامش مؤتمر القمة الثالث للاتحاد الأفريقي. وقد حضر الاجتماع رؤساء بنن وبوركينا فاسو وغابون وغانا وكوت ديفوار ومالي ونيجيريا، كما حضره رئيس وزراء توغو والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
La deuxième réunion ministérielle régionale des pays affectés a eu lieu à Addis-Abeba, le 8 juin 2011, pour examiner le rapport de la mission conjointe d'évaluation technique. | UN | 7 - وعقد الاجتماع الوزاري الثاني للبلدان المتضررة بأديس أبابا في 8 حزيران/يونيه 2011 لبحث تقرير البعثة المشتركة للتقييم الفني. |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de transmettre ci-joint le communiqué publié à l'issue de la quatre-vingt-dix-septième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui s'est réuni au niveau des ambassadeurs à Addis-Abeba le 30 janvier 2004. | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر باللغتين الانكليزية والفرنسية عن الدورة العادية السابعة والتسعين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها الذي اجتمع على مستوى السفراء بأديس أبابا في 30 كانون الثاني/يناير 2004 بخصوص ما يلي: |
En ma qualité de représentant du Président en exercice de l'Union africaine, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié à l'issue de la quatre-vingt-quatorzième session ordinaire de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, au niveau des ambassadeurs, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 29 août 2003, et contenant des décisions sur : | UN | بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي يشرفني أن أحيل طيا البيان الذي صدر عن الدورة العادية الرابعة والتسعين للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها الذي اجتمع على مستوى السفراء بأديس أبابا في 29 آب/أغسطس 2003 وتضمن القرارات التالية: |
b) La décision adoptée par l'Assemblée de l'Union africaine au Sommet d'Addis-Abeba le 8 juillet 2004; | UN | (ب) قرار قمة الاتحاد الإفريقي بأديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004؛ |