ويكيبيديا

    "بأذربيجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'Azerbaïdjan
        
    • azerbaïdjanais
        
    • en Azerbaïdjan
        
    • d'Azerbaïdjan
        
    • à l'Azerbaïdjan
        
    • nourri
        
    • azerbaïdjanaise
        
    • azerbaïdjanaises
        
    Études : Faculté de droit, Université d'État de l'Azerbaïdjan. UN المؤهلات العلمية: مدرسة القانون، جامعة الدولة بأذربيجان.
    Par ailleurs, l'Arménie continue de renforcer sa présence militaire dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وعلاوة على ذلك، تواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Nous sommes convaincus que la politique de colonisation et d'annexion des territoires occupés de l'Azerbaïdjan n'a aucune chance d'aboutir. UN ونحن واثقون من أن سياسة أرمينيا المتمثلة في الاستعمار وضم الأراضي المحتلة بأذربيجان لا فرصة لديها للنجاح.
    Le caractère illégal de l'entité séparatiste et des structures mises en place par l'Arménie sur le territoire azerbaïdjanais occupé a été affirmé à maintes reprises au niveau international. UN وقد ذُكر مرارا على الصعيد الدولي عدم شرعية الكيان الانفصالي وهياكله التي أنشأتها أرمينيا في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    21 h 15 Bombardement à l'artillerie du village du Tsaghkavan, dans le district d'Ijevan en Arménie, à partir du village de Khojalu, dans le district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN تعرضت قرية تساغكافان في محافظة إيجيفان بأرمينيا لقصف من قرية خوجالو في محافظة كازاخ بأذربيجان.
    Le Code pénal de l'Azerbaïdjan ne contient aucune disposition constituant une discrimination à l'égard des femmes. UN وقانون العقوبات بأذربيجان لا يتضمن أي نص قد يشكل تمييزا ضد المرأة.
    Ces incendies massifs entraîneront des dommages graves et, dans une certaine mesure, irréversibles pour tout le système écologique des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وستُلحق هذه الحرائق الضخمة ضررا جسيما بالنظام البيئي للأراضي المحتلة بأذربيجان لا يمكن، إلى حد بعيد، إصلاحه.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan UN تقرير الأمين العام عن الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان
    La présence ininterrompue de forces armées de l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan reste néanmoins la menace la plus grave pour le processus de paix. UN ولا يزال استمرار وجود القوات المسلحة الأرمينية على الأراضي المحتلة بأذربيجان يشكل أكبر تهديد لعملية السلام.
    C'est pourquoi la première des priorités est que les forces armées de l'Arménie se retirent des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN ولذلك، يجب أولا وقبل كل شيء آخر، أن تنسحب القوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    Alors que les négociations se poursuivent, l'Arménie tente de consolider son occupation en menant des activités illégales dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. UN وبينما كانت المفاوضات جارية، حاولت أرمينيا ترسيخ الاحتلال من خلال أنشطة غير مشروعة في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    La question de la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan à l'ordre du jour de l'ONU UN مسألة الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان على جدول أعمال الأمم المتحدة
    La position de l'Azerbaïdjan est donc claire. UN ومن هذا المنطلق، يكون الموقف فيما يتعلق بأذربيجان واضحا.
    L'Assemblée générale continuera de suivre la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan au cours de la présente session dans le cadre du point 18 de l'ordre du jour. UN وستواصل الجمعية العامة متابعة الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان بموجب البند 18 من جدول أعمال دورتها الحالية.
    Leurs dernières assertions en ce sens sont mensongères et témoignent d'un nouvel effort de désinformation de l'opinion publique mondiale en vue de masquer les visées annexionnistes de l'Arménie à l'égard de l'Azerbaïdjan. UN كما ان بياناتهم اﻷخيرة كاذبة وتدل على محاولات منتظمة لزعماء أرمينيا لتضليل المجتمع الدولي بغرض إخفاء اﻷهداف التوسعية ﻷرمينيا فيما يتعلق بأذربيجان.
    Le génocide des azerbaïdjanais a revêtu une cruauté particulière dans les arrondissements de Bakou, de Chemakha, de Gubi, dans le Karabakh, le Zanguezour, le Nakhitchevan, le Liankoran et d'autres régions de l'Azerbaïdjan. UN وجرت اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين بوحشية شديدة في محافظات باكو، وشيماخا، وغوبا وفي كاراباخ، وزانجيزور، وناخيتشيفان، ولنكوران ومناطق أخرى بأذربيجان.
    Ne voulant pas abuser de l'attention de l'Assemblée générale, je n'entrerai pas dans les détails de nos problèmes intérieurs et en particulier de celui qui nous semble le plus important : celui de la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan. UN ولرغبتي في عدم استنفاد صبر الجمعية العامة لن أطيل الحديث عن مشاكلنا الداخلية وأهمها المشكلة القائمة في منطقة ناغورني كاراباخ بأذربيجان.
    Ce terrible accident a eu lieu dans le village d'Alibayli, situé dans le district azerbaïdjanais de Tovuz, à la frontière avec la République d'Arménie. UN وقد وقع هذا الحادث المروع في قرية آليبايلي في منطقة توفوس بأذربيجان على الحدود مع جمهورية أرمينيا.
    Des personnes morales qui sont enregistrées en Azerbaïdjan peuvent servir d'intermédiaires pour le placement de travailleurs azerbaïdjanais dans des pays étrangers. UN ويجوز للأشخاص المعنويين المسجلين بأذربيجان أن يعملوا كوسطاء لإلحاق عمال هذا البلد بالعمل في بلدان أجنبية.
    22 h 30 Bombardement à l'artillerie du village de Kirants, dans le district d'Ijevan en Arménie, à partir du village de Mazamlu, dans le district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN تعرضت قرية كيرانتس في محافظة إيجيفان بأرمينيا لقصف من قرية مازاملو في محافظة كازاخ بأذربيجان.
    Communauté tatare d'Azerbaïdjan UN زاريشني الطائفة التتارية بأذربيجان
    En fait, Nakhitchevan, enclave entourée par l'Arménie, l'Iran et la Turquie, est reliée à l'Azerbaïdjan par une route opérationnelle qui passe par l'Iran. UN ولأن ناخيتشيفان منطقة محاطة بأرمينيا وإيران وتركيا، فإن لها في الواقع طريقا يربطها بأذربيجان نفسها عبر إيران.
    Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri sur des cibles tant civiles que militaires situées en Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. UN وكما يتبين من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا.
    La Commission électorale centrale déclare que les élections prévues dans le territoire du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise sont illégales et que leurs résultats ne sauraient avoir force obligatoire. UN وتعلن اللجنة المركزية للانتخابات بأذربيجان أن الانتخابات المزمع اجراؤها في أراضي ناغورني كاراباخ التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية انتخابات غير مشروعة ولن يكون لنتائجها أي مفعول قانوني.
    Un soldat des forces armées azerbaïdjanaises a été blessé. UN أصيب جندي بالقوات المسلحة بأذربيجان بجروح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد