Études : Faculté de droit, Université d'État de l'Azerbaïdjan. | UN | المؤهلات العلمية: مدرسة القانون، جامعة الدولة بأذربيجان. |
Par ailleurs, l'Arménie continue de renforcer sa présence militaire dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
Nous sommes convaincus que la politique de colonisation et d'annexion des territoires occupés de l'Azerbaïdjan n'a aucune chance d'aboutir. | UN | ونحن واثقون من أن سياسة أرمينيا المتمثلة في الاستعمار وضم الأراضي المحتلة بأذربيجان لا فرصة لديها للنجاح. |
Le caractère illégal de l'entité séparatiste et des structures mises en place par l'Arménie sur le territoire azerbaïdjanais occupé a été affirmé à maintes reprises au niveau international. | UN | وقد ذُكر مرارا على الصعيد الدولي عدم شرعية الكيان الانفصالي وهياكله التي أنشأتها أرمينيا في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
21 h 15 Bombardement à l'artillerie du village du Tsaghkavan, dans le district d'Ijevan en Arménie, à partir du village de Khojalu, dans le district de Kazakh en Azerbaïdjan. | UN | تعرضت قرية تساغكافان في محافظة إيجيفان بأرمينيا لقصف من قرية خوجالو في محافظة كازاخ بأذربيجان. |
Le Code pénal de l'Azerbaïdjan ne contient aucune disposition constituant une discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقانون العقوبات بأذربيجان لا يتضمن أي نص قد يشكل تمييزا ضد المرأة. |
Ces incendies massifs entraîneront des dommages graves et, dans une certaine mesure, irréversibles pour tout le système écologique des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | وستُلحق هذه الحرائق الضخمة ضررا جسيما بالنظام البيئي للأراضي المحتلة بأذربيجان لا يمكن، إلى حد بعيد، إصلاحه. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان |
La présence ininterrompue de forces armées de l'Arménie dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan reste néanmoins la menace la plus grave pour le processus de paix. | UN | ولا يزال استمرار وجود القوات المسلحة الأرمينية على الأراضي المحتلة بأذربيجان يشكل أكبر تهديد لعملية السلام. |
C'est pourquoi la première des priorités est que les forces armées de l'Arménie se retirent des territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | ولذلك، يجب أولا وقبل كل شيء آخر، أن تنسحب القوات المسلحة الأرمينية من الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
Alors que les négociations se poursuivent, l'Arménie tente de consolider son occupation en menant des activités illégales dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan. | UN | وبينما كانت المفاوضات جارية، حاولت أرمينيا ترسيخ الاحتلال من خلال أنشطة غير مشروعة في الأراضي المحتلة بأذربيجان. |
La question de la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan à l'ordre du jour de l'ONU | UN | مسألة الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان على جدول أعمال الأمم المتحدة |
La position de l'Azerbaïdjan est donc claire. | UN | ومن هذا المنطلق، يكون الموقف فيما يتعلق بأذربيجان واضحا. |
L'Assemblée générale continuera de suivre la situation dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan au cours de la présente session dans le cadre du point 18 de l'ordre du jour. | UN | وستواصل الجمعية العامة متابعة الحالة في الأراضي المحتلة بأذربيجان بموجب البند 18 من جدول أعمال دورتها الحالية. |
Leurs dernières assertions en ce sens sont mensongères et témoignent d'un nouvel effort de désinformation de l'opinion publique mondiale en vue de masquer les visées annexionnistes de l'Arménie à l'égard de l'Azerbaïdjan. | UN | كما ان بياناتهم اﻷخيرة كاذبة وتدل على محاولات منتظمة لزعماء أرمينيا لتضليل المجتمع الدولي بغرض إخفاء اﻷهداف التوسعية ﻷرمينيا فيما يتعلق بأذربيجان. |
Le génocide des azerbaïdjanais a revêtu une cruauté particulière dans les arrondissements de Bakou, de Chemakha, de Gubi, dans le Karabakh, le Zanguezour, le Nakhitchevan, le Liankoran et d'autres régions de l'Azerbaïdjan. | UN | وجرت اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين بوحشية شديدة في محافظات باكو، وشيماخا، وغوبا وفي كاراباخ، وزانجيزور، وناخيتشيفان، ولنكوران ومناطق أخرى بأذربيجان. |
Ne voulant pas abuser de l'attention de l'Assemblée générale, je n'entrerai pas dans les détails de nos problèmes intérieurs et en particulier de celui qui nous semble le plus important : celui de la région du Haut-Karabakh de l'Azerbaïdjan. | UN | ولرغبتي في عدم استنفاد صبر الجمعية العامة لن أطيل الحديث عن مشاكلنا الداخلية وأهمها المشكلة القائمة في منطقة ناغورني كاراباخ بأذربيجان. |
Ce terrible accident a eu lieu dans le village d'Alibayli, situé dans le district azerbaïdjanais de Tovuz, à la frontière avec la République d'Arménie. | UN | وقد وقع هذا الحادث المروع في قرية آليبايلي في منطقة توفوس بأذربيجان على الحدود مع جمهورية أرمينيا. |
Des personnes morales qui sont enregistrées en Azerbaïdjan peuvent servir d'intermédiaires pour le placement de travailleurs azerbaïdjanais dans des pays étrangers. | UN | ويجوز للأشخاص المعنويين المسجلين بأذربيجان أن يعملوا كوسطاء لإلحاق عمال هذا البلد بالعمل في بلدان أجنبية. |
22 h 30 Bombardement à l'artillerie du village de Kirants, dans le district d'Ijevan en Arménie, à partir du village de Mazamlu, dans le district de Kazakh en Azerbaïdjan. | UN | تعرضت قرية كيرانتس في محافظة إيجيفان بأرمينيا لقصف من قرية مازاملو في محافظة كازاخ بأذربيجان. |
Communauté tatare d'Azerbaïdjan | UN | زاريشني الطائفة التتارية بأذربيجان |
En fait, Nakhitchevan, enclave entourée par l'Arménie, l'Iran et la Turquie, est reliée à l'Azerbaïdjan par une route opérationnelle qui passe par l'Iran. | UN | ولأن ناخيتشيفان منطقة محاطة بأرمينيا وإيران وتركيا، فإن لها في الواقع طريقا يربطها بأذربيجان نفسها عبر إيران. |
Les informations ci-jointes montrent que, durant la période considérée, les forces armées de l'Arménie ont maintenu un tir nourri sur des cibles tant civiles que militaires situées en Azerbaïdjan, à partir de leurs positions dans les territoires qu'elles occupent et à partir du territoire arménien. | UN | وكما يتبين من المعلومات المرفقة، واصلت القوات المسلحة لأرمينيا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، إطلاق النار بكثافة من مواقعها في الأراضي المحتلة بأذربيجان ومن أراضي أرمينيا. |
La Commission électorale centrale déclare que les élections prévues dans le territoire du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise sont illégales et que leurs résultats ne sauraient avoir force obligatoire. | UN | وتعلن اللجنة المركزية للانتخابات بأذربيجان أن الانتخابات المزمع اجراؤها في أراضي ناغورني كاراباخ التابعة للجمهورية اﻷذربيجانية انتخابات غير مشروعة ولن يكون لنتائجها أي مفعول قانوني. |
Un soldat des forces armées azerbaïdjanaises a été blessé. | UN | أصيب جندي بالقوات المسلحة بأذربيجان بجروح |