ويكيبيديا

    "بأزمة الديون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la crise de la dette
        
    Nous croyons que la question des flux financiers est indissolublement liée à celle de la crise de la dette extérieure dans de nombreux pays en développement. UN إننا نعتقد أن مسألة تدفقات الموارد مرتبطة ارتباطا تاما بأزمة الديون الخارجية في العديد من البلدان النامية.
    Pour les services financiers la reprise difficile reflète les incertitudes liées à la crise de la dette souveraine. UN ولا يزال الانتعاش في قطاع الخدمات المالية بطيئاً، مما يعكس استمرار الشكوك المرتبطة بأزمة الديون السيادية.
    Ils ont également montré qu'ils étaient prêts à mener activement un dialogue avec les pays développés sur les grands problèmes de l'économie mondiale, y compris et surtout la crise de la dette extérieure. UN وأبدوا أيضا استعداد ﻹجراء حوار نشط مع البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية العالمية المهمة، بما في ذلك وعلى الخصوص ما يتعلق بأزمة الديون الخارجية.
    La communauté internationale devrait également étudier avec soin la possibilité de convoquer une conférence internationale sur la dette extérieure de l'Afrique, comme l'a proposé le Groupe contact de l'OUA sur la crise de la dette extérieure. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن ينظر بجدية في احتمال عقد مؤتمر دولي بشأن الديون الخارجية ﻷفريقيا، على النحو الذي يقترحه فريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعني بأزمة الديون الخارجية.
    Le commerce international a également un rôle important à jouer, mais il a souffert des mesures protectionnistes et de l'incertitude découlant de la crise de la dette souveraine. UN ولدى التجارة الدولية أيضاً دور هام تقوم به، ولكنها تأثرت بالتدابير الحمائية ومظاهر عدم اليقين المرتبطة بأزمة الديون السيادية.
    3. Souligne qu'il importe de continuer d'examiner quant au fond la question subsidiaire concernant la crise de la dette extérieure et du développement ; UN 3 - تؤكد أهمية مواصلة النظر الموضوعي في البند الفرعي المتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية؛
    S'agissant de la crise de la dette africaine, l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) a permis d'alléger la dette d'un certain nombre de pays africains. UN وفيما يتعلق بأزمة الديون الأفريقية، حققت مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تخفيضا لديون عدد من البلدان الأفريقية.
    Les experts ont proposé d'utiliser des indicateurs multiples pour l'analyse de la viabilité de la dette, de façon à enrichir et à approfondir la perception de la spécificité de la crise de la dette dans chaque pays. UN واقترحوا انه ينبغي اسـتخدام مؤشـرات متعددة في تحليل القدرة على تحمل الديون بغية توسيع وتعميق النظرة النافذة إلى الظروف المحددة قطريا والمحيطة بأزمة الديون.
    29. En ce qui concerne la crise de la dette extérieure, l'oratrice se félicite des efforts et engagements les plus récents des pays créanciers et des organisations internationales visant à alléger la charge des pays lourdement endettés. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية، قالت إنها ترحب بأحدث الجهود المبذولة وبالالتزامات التي أبدتها البلدان الدائنة والمؤسسات الدولية من أجل تخفيف أعباء البلدان المثقلة بالديون.
    La récession économique mondiale prolongée, combinée à la crise de la dette et aux programmes d'ajustement structurel, à la lutte civile avec le déplacement subséquent de personnes et à la dégradation de l'environnement, ont sapé la capacité des gouvernements de répondre aux besoins fondamentaux de leurs populations. Il en est résulté une tendance spécifique vers l'appauvrissement des femmes, dont le degré varie d'une région à l'autre. UN وقد أدى الانحسار الاقتصادي العالمي الذي طال أمده، مقترنا بأزمة الديون وبرامج التكيف الهيكلي، والحروب اﻷهلية والتشرد، وتدهور البيئة، الى اضعاف قدرة الحكومات على تلبية الاحتياجات اﻷساسية لسكانها؛ ونجم عن ذلك اتجاه محدد نحو وقوع المرأة فريسة للفقر بدرجة تختلف من منطقة إلى أخرى.
    82. Il est temps que les bailleurs de fonds manifestent une réelle volonté politique et adoptent des décisions appropriées face à la crise de la dette extérieure des pays en développement, en particulier à l'endroit des plus démunis d'entre eux. UN ٨٢ - ومن الضروري أن يبرهن المانحون على وجود إرادة سياسية حقيقية لديهم وأن يتخذوا قرارات مناسبة فيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية للبلدان النامية، ولا سيما أكثرها احتياجا.
    Projets de résolution relatifs à la crise de la dette extérieure et au développement (A/C.2/59/L.3 et A/C.2/59/L.53) UN مشروعا القرارين المتعلقان بأزمة الديون الخارجية والتنمية A/C.2/59/L.3) و (A/C.2/59/L.53
    Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à la crise de la dette extérieure et développement; et au système financier international et développement) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروعي القرارين المتعلقين بأزمة الديون الخارجية والتنمية؛ والنظام المالي الدولي والتنمية)
    Groupe des 77 (sur le projet de résolution relatif à la crise de la dette extérieure et le développement) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية)
    Si les pays frappés par la crise de la dette souveraine des années 1980 ne s'étaient pas efforcés de rembourser ce qu'ils devaient, ils auraient mis en péril le système financier, y compris dans les pays avancés où les banques internationales créancières avaient leur siège. UN فلو أن البلدان المعنية بأزمة الديون السيادية التي شهدتها فترة الثمانينات من القرن الماضي لم تحاول سداد ديونها، لكانت قد قوَّضت النظام المالي، بما في ذلك في الاقتصادات المتقدمة التي كانت مقراً للمصارف الدولية الدائنة.
    L’asymétrie politique est la plus grande dans les pays qui sont les plus gravement touchés par la crise de la dette souveraine. Dans ces pays, le secteur privé a essentiellement été laissés à lui-même, et la plupart des ménages et des entreprises sont en difficulté, alimentant ainsi la permanence de l’implosion économique. News-Commentary ويمثل عدم اتساق السياسات المشكلة الأكثر جسامة بالنسبة للدول الأشد تأثراً بأزمة الديون السيادية. وهنا كان القطاع الخاص متروكاً في الأساس ليتدبر أمره بنفسه؛ كما تكافح أغلب الأسر والشركات، الأمر الذي يعمل على تغذية الانهيار الاقتصادي المستمر.
    Les récentes initiatives concernant la crise de la dette extérieure se sont limitées aux pays à faible revenu, excluant les pays à revenu intermédiaire et, par voie de conséquence, la quasi totalité des pays d'Amérique latine, bien que ces derniers consacrent une grande partie de leurs ressources au service de la dette. UN 22 - واقتصرت المبادرات الأخيرة المتصلة بأزمة الديون الخارجية على البلدان المنخفضة الدخل، بخلاف البلدان المتوسطة الدخل، ومن بينها كل بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا، على الرغم من أنها خصصت جزءا كبيرا من مواردها لخدمة الديون.
    Rappelant ses résolutions 58/203 du 23 décembre 2003, 59/223 du 22 décembre 2004, 60/187 du 22 décembre 2005 et 61/188 du 20 décembre 2006 sur la crise de la dette extérieure et le développement, UN إذ تشير إلى قراراتها 58/203 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/223 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 61/188 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 المتعلقة بأزمة الديون الخارجية والتنمية،
    Groupe des 77 (sur les projets de résolution relatifs à la crise de la dette extérieure et développement; et à l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies) UN مجموعة الـ 77 (بشأن مشروعي القرارين المتعلقين بأزمة الديون الخارجية والتنمية؛ والاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة)
    S'agissant de la crise de la dette extérieure et du développement, la CARICOM s'inquiète des tensions grandissantes entre les pays débiteurs et les institutions financières internationales concernant le versement des fonds de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN 38 - وفيما يتعلق بأزمة الديون الخارجية والتنمية، تعرب الجماعة الكاريبية عن قلقها إزاء وجود توترات متزايدة بين البلدان المدينة والمؤسسات المالية الدولية بشأن تقديم الأموال الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد