ويكيبيديا

    "بأسباب اعتقاله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des motifs de son arrestation
        
    • des raisons de son arrestation
        
    • des raisons de sa détention
        
    • sur les raisons de l'arrestation
        
    • des motifs de sa détention
        
    Toute personne arrêtée est immédiatement informée des motifs de son arrestation, ainsi que de ses droits et obligations. UN ويُبلَّغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب اعتقاله وبحقوقه والتزاماته فورا.
    3.5 L'auteur n'a été informé des motifs de son arrestation que vingt-trois jours après celle-ci. UN 3-5 ولم يبلغ صاحب البلاغ بأسباب اعتقاله إلا بعد مرور ثلاثة وعشرين يوماً على ذلك.
    45. L'article 33 de la Constitution dispose que nul ne peut être arrêté ou placé en détention sans être informé des motifs de son arrestation. UN 45- تنص المادة 33 من الدستور على عدم جواز إلقاء القبض على أي شخص أو احتجازه لدى الشرطة دون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    Il a été arrêté sans mandat et sans être informé des raisons de son arrestation. UN واعتقل هناك دون أن يطلع على أمر التوقيف أو يبلغ بأسباب اعتقاله.
    Quoique le dossier n'indique pas la date de l'audience préliminaire, il ressort des informations dont le Comité a été saisi que M. Williams a été informé des raisons de son arrestation et de l'accusation portée contre lui au moment où la procédure orale préliminaire a commencé. UN المعروضة على اللجنة أن السيد ويليامز قد أعلم بأسباب اعتقاله والتهم الموجهة إليه في وقت بدء جلسات الاستماع اﻷولية.
    Il affirme que la détention de M. Thompson est arbitraire car celui-ci n'aurait commis aucun délit punissable et n'a pas été informé des raisons de sa détention ou des accusations portées contre lui. UN ويزعم أن اعتقال السيد طومسون اعتقال تعسفي حيث يدعى أنه لم يرتكب أي جنايات يعاقب عليها القانون، وإن السيد طومسون لم يبلغ بأسباب اعتقاله ولا بأسباب اتهامه.
    Arrestation arbitraire, absence d'information sur les raisons de l'arrestation et les charges retenues contre l'intéressé, torture, délai excessif avant procès − article 7; article 9, paragraphes 1, 2 et 3; article 14, paragraphe 3 a) et c) UN اعتقال تعسفي، وعدم إبلاغ صاحب البلاغ بأسباب اعتقاله وبالتُهم الموجهة إليه، وتعذيب، واحتجاز مطوَّل بلا مبرر قبل المحاكمة - المادة 7؛ والمادة 9، الفقرات 1 و2 و3؛ والمادة 14، الفقرة 3(أ) و(ج) من العهد.
    Tout en prenant note de la réserve faite par l'État partie à l'article 9 du Pacte, le Comité considère que cette réserve n'exclut pas, notamment, l'obligation de s'acquitter du devoir d'informer sans délai l'intéressé des motifs de son arrestation. UN وبينما تلاحظ تحفظ الدولة الطرف على المادة ٩ من العهد، تعتبر اللجنة أن هذا التحفظ لا يستبعد، من جملة أمور، واجب الامتثال لشرط إخبار الشخص المعني فورا بأسباب اعتقاله.
    Tout en prenant note de la réserve faite par l'Etat partie à l'article 9 du Pacte, le Comité considère que cette réserve n'exclut pas, notamment, l'obligation de s'acquitter du devoir d'informer sans délai l'intéressé des motifs de son arrestation. UN وبينما تلاحظ تحفظ الدولة الطرف على المادة ٩ من العهد، تعتبر اللجنة أن هذا التحفظ لا يستبعد، من جملة أمور، واجب الامتثال لشرط إخبار الشخص المعني فورا بأسباب اعتقاله.
    Il est allégué que les représentants des autorités bahreïnites qui ont arrêté M. al-Hulaibi n'ont présenté ni pièce d'identité ni mandat et qu'ils n'ont pas non plus informé l'intéressé des motifs de son arrestation. UN وزُعِم أن الأشخاص التابعين للسلطات البحرينية الذين اعتقلوا السيد الحليبي لم يبرزوا بطاقات هوية أو مذكرة توقيف، ولم يخبروه فوراً بأسباب اعتقاله.
    M. Ganesharatnam n'aurait pas été informé des motifs de son arrestation. UN 5- ويُدَّعى أن السيد غانيشاراتنام لم يبلغ بأسباب اعتقاله.
    Il n'a pas été informé des motifs de son arrestation. UN ولم يُبلغ بأسباب اعتقاله واحتجازه.
    3.5 L'auteur n'a été informé des motifs de son arrestation que vingt-trois jours après cette dernière. UN 3-5 ولم يبلغ صاحب البلاغ بأسباب اعتقاله إلا بعد مرور ثلاثة وعشرين يوماً على ذلك.
    91. Conformément à la Constitution, une personne arrêtée: doit être informée par écrit des motifs de son arrestation dans un délai de vingt-quatre heures, a le droit d'avoir un conseil, de demeurer silencieuse et d'être présentée à un juge dans les vingt-quatre heures suivant son arrestation. UN 91- بموجب الدستور، يجب أن يُخبر أي معتقل بأسباب اعتقاله خطياً في غضون فترة محددة صراحة بأربع وعشرين ساعة، ويحق له الحصول على المشورة القانونية، كما يحق له أن يلتزم الصمت وأن يمثل أمام قاض في غضون أربع ساعات من الاعتقال.
    Dans le cas d'espèce, l'auteur a été arrêté plusieurs semaines après le meurtre pour lequel il a été ultérieurement inculpé et l'État partie n'a pas contesté que l'intéressé n'avait été informé des raisons de son arrestation que sept jours plus tard. UN وفي القضية الحالية اعتقل صاحب البلاغ بعد بضعة أسابيع من الجريمة التي اتهم بها، ولم تنف الدولة الطرف أنه لم يبلغ بأسباب اعتقاله إلا بعد ذلك بسبعة أيام.
    3.5 Kamel Rakik a été arrêté par les services de police sans mandat de justice, et sans qu'il ne soit informé des raisons de son arrestation. UN 3-5 واعتقل رجال الأمن كمال رقيق دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    20. La source répond aux argumentations du Gouvernement en mentionnant que M. Abbou a été arrêté sans mandat et que ni lui ni sa famille n'ont été informés des raisons de son arrestation. UN 20- ويذكر المصدر في ردِّه على حجج الحكومة أن السيد عبّو ألقي القبض عليه دون صدور مذكرة بذلك، وأنه لم يُعلَم لا هو ولا أفراد أسرته بأسباب اعتقاله.
    Concernant le paragraphe 1 de l'article 9, l'auteur rappelle que Kamel Djebrouni a été arrêté sans mandat de justice et sans qu'il soit informé des raisons de son arrestation. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بأن كمال جبروني أُلقي القبض عليه دون أمر قضائي ودون إبلاغه بأسباب اعتقاله.
    L'obligation d'informer l'étranger détenu aux fins d'expulsion des raisons de son arrestation UN 2 - واجب إخطار الشخص الأجنبي المحتجز لأغراض الطرد بأسباب اعتقاله
    M. Wu n'a jamais été officiellement informé des raisons de son arrestation et de sa détention et n'a jamais été autorisé à contester son arrestation et sa détention devant un tribunal. UN ولم يُبلغ السيد وو إطلاقاً بشكل رسمي بأسباب اعتقاله واحتجازه ولم يُسمح له بالطعن على إلقاء القبض عليه واحتجازه أمام محكمة قانونية.
    Il affirme que la détention de M. Thompson est arbitraire car celui-ci n'aurait commis aucun délit punissable et n'a pas été informé des raisons de sa détention ou des accusations portées contre lui. UN ويزعم أن اعتقال السيد طومسون اعتقال تعسفي حيث يدعى أنه لم يرتكب أي جنايات يعاقب عليها القانون، وإن السيد طومسون لم يبلغ بأسباب اعتقاله ولا بأسباب اتهامه.
    Mauvais traitements aux fins d'obtenir des aveux, arrestation et détention arbitraires, absence d'informations au moment de l'arrestation sur les raisons de l'arrestation − article 7; paragraphes 1 à 3 de l'article 9 et paragraphe 3 g) de l'article 14. UN إساءة المعاملة قصد انتزاع اعتراف، الاعتقال والاحتجاز التعسفيان، عدم إبلاغه بأسباب اعتقاله وقت اعتقاله - المادة 7، والفقرات 1-3 من المادة 9، والفقرة 3(ز) من المادة 14.
    12. Le Groupe de travail, sur la base des informations qui lui ont été soumises, prend note du fait que M. Al-Abdulkareem, arrêté le 5 décembre 2010, n'a jamais été inculpé ni même informé des motifs de sa détention. UN 12- يلاحظ الفريق العامل، من واقع المعلومات المقدمة إليه، أن السيد العبد الكريم، الذي اعتُقل في 5 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم يُبلغ إطلاقاً بأسباب اعتقاله ولم توجَّه إليه أي تهم رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد