ويكيبيديا

    "بأسمائهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs noms
        
    • leur nom
        
    • est ouvert
        
    • leur propre nom
        
    • les noms
        
    • transmise
        
    • nommément
        
    • dûment désignés
        
    • leurs prénoms
        
    • par leur prénom
        
    leurs noms, dates de naissance et les circonstances de leur arrestation et de leur détention seraient les suivantes : UN وفيما يلي بيان بأسمائهم وتواريخ ولادتهم وظروف إلقاء القبض عليهم واحتجازهم:
    Chaque groupe de Parties était censé désigner ses candidats et communiquer leurs noms au Secrétariat pour approbation par la Réunion des Parties. UN وتنتخب كل من المجموعتين من الأطراف أعضاءها، وتبلغ الأمانة بأسمائهم لكي يقرها اجتماع الأطراف.
    Ces gens ne savent même pas signer de leur nom. Open Subtitles هؤلاء الناس لا يستطيعون حتى التوقيع بأسمائهم الحقيقية
    S'ils le souhaitent, ils peuvent recevoir une contrepartie monétaire des accessoires et de l'équipement, ou cette indemnité peut être versée sur un compte bancaire ouvert à leur nom. UN ويجوز لهم، بناء على اختيارهم، أن يحصلوا على تعويضٍ نقدي عن قيمة اللوازم والمعدات، أو أن يودع لهم مبلغ هذا التعويض في حسابٍ مصرفي بأسمائهم.
    ii) Des mesures faisant obligation à leurs institutions financières et aux autres professions intervenant dans les transactions financières, de mieux identifier leurs clients habituels ou occasionnels, ainsi que les clients dans l’intérêt desquels un compte est ouvert. UN ' ٢ ' التدابير اللازمة ﻹلزام مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي تشارك في المعاملات المالية بتحسين عمليات تحديد هوية عملائها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم.
    Les femmes étaient plus susceptibles que les hommes à avoir d’autres types de compte, par exemple un compte d’épargne à leur propre nom. UN والنساء أكثر من الرجال احتمالا ﻷن تكون لهم أنواع أخرى من الحسابات المصرفية، كحسابات الودائع بأسمائهم.
    les noms des personnes touchées par ces mesures seront placés dans l'annexe dès que le Comité aura publié une liste nominative. UN وستدرج أسماء الأشخاص المشمولين بهذه التدابير في المرفق عندما تصدر اللجنة قائمة بأسمائهم.
    À ce jour, le programme a identifié et inscrit 100 enfants précédemment associés aux milices, information qui a été transmise à l'UNICEF afin que ces enfants puissent bénéficier du soutien voulu. UN وحتى تاريخه، تعرف البرنامج على 100 طفل كانوا ملحقين سابقا بجماعات الميليشيا ووضع قائمة بأسمائهم وقدم هذه المعلومات إلى اليونيسيف لضمان تزويد هؤلاء الأطفال بالدعم المناسب.
    - Les enquêtes ont abouti à l'identification de plusieurs suspects dont huit ont été nommément identifiés par des témoins. UN :: أسفرت التحريات عن الإشارة إلى عدد من المتهمين بأسمائهم، وقد بلغ عدد من أشار لهم الشهود بأسمائهم أكثر من 8 متهمين.
    b) De déposer une requête en propre, au nom d'un groupe de fonctionnaires dûment désignés, habilités à former un recours et touchés par la même décision administrative découlant des mêmes faits; UN (ب) رفع دعوى باسمها بالنيابة عن مجموعة من الموظفين بأسمائهم ممن يحق لهم تقديم دعوى والمتأثرين بالقرار الإداري نفسه الناشئ عن الوقائع ذاتها؛
    C'est parce qu'il ont pris garde à ne pas dire leurs noms. Open Subtitles لأنهم كانوا حذرين بشأن عدم إخبارها بأسمائهم.
    Je détesterais que vous pensiez que je tente de vous soutirer un pourboire, mais je connais la plupart des clients par leurs noms. Open Subtitles لا أود منك أن تعتقد بأني أبحث عن بقشيش لكني أعرف أكثر الزبائن المعتادين بأسمائهم
    Si tu me donnes leurs noms, ils iront bien. Open Subtitles وإذا أخبرتيني بأسمائهم سيكونوا على ما يُرام
    Au fait, il n'y a pas de ligne fixe dans l'appartement des Chen, ni aucune trace de portables à leurs noms, ils utilisent sans doute des téléphones crackés avec de faux noms pour leurs activités hors des normes. Open Subtitles بالمناسبة , لايوجد هاتف أرضي ثابت في شقة آل شين ولا يوجد حتى اي سجلات لارقام هاتفات محمولة بأسمائهم
    Ils sont idiots mais ils répondent à leurs noms. Open Subtitles ليسو أذكياء لكن يجيبون بأسمائهم بأي اسم تجيبون أنتم ؟
    Il peut également exister des dispositions juridiques qui empêchent les handicapés de conclure des contrats en leur nom propre. UN وربما كانت هناك أيضا أحكام قانونية تمنع المعوقين من الدخول في عقود بأسمائهم الشخصية.
    La réserve à l'article 16 est maintenue puisque traditionnellement les époux gardent leur nom de famille d'origine après le mariage. UN بينما سيظل تحفظه على المادة 16 قائما بما أن الأزواج في بلدها يحتفظون بأسمائهم العائلية الأصلية بعد الزواج.
    Dans certains cas; elles ont accès à la propriété sans en avoir la jouissance ni les titres de propriété à leur nom. UN وهم في بعض الحالات يصلون إلى هذه الأملاك، ولكن دون أن تكون بحوزتهم حقوق التملك أو أن يكون سند الملكية بأسمائهم.
    b) Des mesures faisant obligation à leurs institutions financières et aux autres professions intervenant dans les transactions financières, de mieux identifier leurs clients habituels ou occasionnels, ainsi que les clients dans l’intérêt desquels un compte est ouvert. UN )ب( تدابير تلزم مؤسساتها المالية والمهن اﻷخرى التي لها صلة بالمعاملات المالية، بالتحقق بشكل أفضل من هويات عملائها المعتادين أو العابرين، وكذا من هويات العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم.
    b) Des mesures faisant obligation à leurs institutions financières et aux autres professions intervenant dans les transactions financières, de mieux identifier leurs clients habituels ou occasionnels, ainsi que les clients dans l’intérêt desquels un compte est ouvert. UN )ب( تدابير تُلزم مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي لها صلة بالمعاملات المالية بتحسين عمليات تحديد هوية عملائها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم.
    Au bout d'un certain temps, comme les concessionnaires étrangers n'étaient toujours pas autorisés à revenir au Zaïre, les gérants ont fait mettre les concessions à leur propre nom. UN وبعد فترة، ومع عدم السماح لهم بالرجوع سجل المديرون ملكية الامتيازات بأسمائهم.
    Elle n'a même pas envisagé d'interroger l'auteur et son frère ainsi que six témoins dont elle avait les noms et les adresses. UN ب.؛ ولم تنظر حتى في إجراء مقابلة مع صاحب البلاغ وشقيقه أو الشهود الستة الذين كانت الشرطة على علم بأسمائهم وعناوينهم.
    c) Appeler les Congolais associés aux ex-FAR/Interahamwe à les quitter immédiatement et définitivement; les combattants désarmés, qui seront reconnus comme étant Congolais ou éligibles pour acquérir la nationalité congolaise en conformité avec la législation nationale, ne seront pas soumis au rapatriement; ceux-ci seront enregistrés et une liste les identifiant sera transmise au Gouvernement du Rwanda; UN (ج) دعوة جميع الكونغوليين المرتبطين بالقوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي إلى الانفصال عن الجماعة على الفور وبشكل نهائي؛ ولن يخضع لعملية الإعادة إلى الوطن المقاتلون الذين نزعوا سلاحهم وهم من حاملي الجنسية الكونغولية أو من المؤهلين للحصول عليها طبقا للتشريعات الوطنية؛ وسيتم تسجيل أسماء هؤلاء المقاتلين وإحالة قائمة بأسمائهم إلى حكومة رواندا؛
    Sans explication préalable, son épouse et leurs deux enfants avaient été appelés nommément et fouillés après avoir embarqué dans l'avion. UN فبدون سابق إنذار نودي على زوجته وطفليه بأسمائهم علناً بعد صعودهم إلى الطائرة وتعرضوا لفحص بدني.
    ii) Tendant à introduire une requête en propre, au nom d'un groupe de fonctionnaires dûment désignés, habilités à former un recours en vertu de l'alinéa a) ci-dessus et touchés par la même décision administrative découlant des mêmes faits; UN ' 2` لتقديم طعن باسمها بالنيابة عن مجموعة موظفين بأسمائهم يرفعون دعوى بموجب الفقرة الفرعية (أ) أعلاه ويتأثرون بالقرارات الإدارية نفسها الناشئة عن الوقائع ذاتها؛
    Et la prochaine fois que je les vois, je voudrais les aborder par leurs prénoms. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، في المرة القادمة إذا رأيتهم أريد تعامل معهم بأسمائهم الأولى
    Ce n'est pas un lycée progressiste où on appelle les profs par leur prénom, où les lycéens "partagent le savoir", avec une vente de charité annuelle où les parents "créatifs" montent des satires musicales Open Subtitles سيدى هذه ليست مدرسة مثل المدارس التى ينتشر بها العنف والتى يتم مناداة المدرسين بأسمائهم بدون ألقاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد