ويكيبيديا

    "بأشد العبارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la plus grande fermeté
        
    • dans les termes les plus énergiques
        
    • dans les termes les plus vigoureux
        
    • dans les termes les plus vifs
        
    • dans les termes les plus fermes
        
    • plus grande fermeté les
        
    • manière la plus énergique
        
    • dans les termes les plus forts
        
    Le Pakistan condamne avec la plus grande fermeté les actes de terrorisme qui en sont à l'origine et il est déterminé à éliminer cette menace. UN وتدين باكستان أفعال الإرهاب بأشد العبارات الممكنة وهي مصممة على استئصال هذا الخطر.
    Nous avons de nouveau condamné avec la plus grande fermeté la criminalité organisée, dont les effets omniprésents et corrosifs menacent la paix et la stabilité en Europe du Sud-Est. UN وأدنا مرة أخرى بأشد العبارات ما للجريمة المنظمة من عواقب هدامة ووخيمة على السلام والاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Nous condamnons dans les termes les plus énergiques ces attaques militaires israéliennes et le terrorisme d'État qui continue d'être perpétré contre le peuple palestinien. UN وإننا ندين بأشد العبارات هذه الهجمات العسكرية الإسرائيلية ومواصلة ارتكاب إرهاب الدولة بحق الشعب الفلسطيني.
    Les ministres condamnent dans les termes les plus énergiques la destruction de monuments culturels et de sites religieux dans la région. UN وأدان الوزراء بأشد العبارات قوة تدمير معالم المواقع الثقافية والدينية في المنطقة.
    Le Gouvernement australien a condamné dans les termes les plus vigoureux l'attentat commis contre le bureau de l'ONU à Bagdad. UN وأدانت الحكومة الأسترالية بأشد العبارات الهجوم الذي وقع على مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Si une telle pratique s'avérait, le Gouvernement des États-Unis la condamnerait dans les termes les plus vifs. UN ولو أمكن إثبات وجود هذه الممارسة، ﻷدانتها حكومة الولايات المتحدة بأشد العبارات.
    Je le répète ici dans les termes les plus fermes possibles : il faut que cette tragédie cesse. UN وإنني أكررها هنا بأشد العبارات قوة. إن هذه المأساة يجب أن تنتهي.
    L'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté la recrudescence des violences à l'égard des populations civiles et, en particulier, les récents bombardements aveugles lancés par les groupes armés sur Bujumbura, la capitale. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين، بأشد العبارات الممكنة، موجة العنف الجديدة التي اندلعت ضد السكان المدنيين، وبوجه خاص ما قامت به مؤخرا جماعات مسلحة من إلقاء عشوائي للقنابل في العاصمة بوجمبورا.
    La délégation ougandaise condamne ces actes terroristes avec la plus grande fermeté. UN ويدين وفد أوغندا تلك الأعمال الإرهابية بأشد العبارات.
    Le Gouvernement suédois condamne avec la plus grande fermeté ceux qui ont ourdi et perpétré ce crime horrible. UN وتدين الحكومة السويدية بأشد العبارات من خططوا لتلك الجريمة المروعة ومن قاموا بها.
    Elle condamne avec la plus grande fermeté ces actes terroristes. UN وهو يدين بأشد العبارات هذين العملين الارهابيين.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Australie a fait part aujourd'hui, dans les termes les plus énergiques, de la vive condamnation par l'Australie des essais nucléaires. UN وقد دعا وزير الخارجية اليوم المفوض السامي الهندي ﻹبلاغه إدانتنا للتجارب بأشد العبارات الممكنة.
    Ils ont en outre condamné, dans les termes les plus énergiques, toute application extraterritoriale des lois nationales en vue d'évaluer ou d'influencer les politiques de pays tiers. UN وعلاوة على ذلك، أعربوا عن رفضهم بأشد العبارات تطبيق قوانين أي دولة فيما وراء إقليمها بغية تقييم سياسات بلدان أخرى أو التأثير على تلك السياسات.
    Je condamne ces violations dans les termes les plus énergiques possibles. UN وإني أدين هذه الانتهاكات بأشد العبارات الممكنة.
    Condamnant dans les termes les plus énergiques l'utilisation d'armes chimiques, UN وإذ تدين بأشد العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية،
    Le Gouvernement rwandais condamne cette décision dans les termes les plus vigoureux. UN وتدين حكومة رواندا القرار المذكور بأشد العبارات الممكنة.
    Il condamne dans les termes les plus vigoureux toute implication de forces extérieures en République démocratique du Congo. UN وهو يدين بأشد العبارات أي تورط لقوات خارجية في شؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Union européenne condamne dans les termes les plus vifs ces attaques délibérées contre les organisations humanitaires et leur personnel. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بأشد العبارات الهجمات المتعمدة على منظمات المساعدات وموظفيها.
    Il faut condamner dans les termes les plus vifs toutes les atrocités commises au Darfour. UN فيجب إدانة كل الفظائع التي ارتكبت في دارفور بأشد العبارات الممكنة.
    Le terrorisme doit être condamné dans les termes les plus fermes possibles, et il est crucial qu'aucun effort ne soit ménagé pour l'empêcher. UN إن اﻹرهاب يجب إدانته بأشد العبارات الممكنة، ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن تبذل جميع الجهود الضرورية من أجل منعه.
    Je condamne avec la plus grande fermeté les attaques de Tessalit et de Kidal, qui ont causé la mort de quatre soldats de la paix. UN 66 - وأدين بأشد العبارات الهجمات التي نفذت في تيساليت وكيدال وأسفرت عن مقل أربعة من حفظة السلام.
    69. La Rapporteuse spéciale, qui s'est rendue dans la plupart de ces zones au cours de ses missions, a condamné ces actes de destruction de la manière la plus énergique et a exigé que les autorités locales prennent les mesures nécessaires pour faire arrêter et poursuivre les individus responsables. UN ٩٦- وقد زارت المقررة الخاصة، معظم هذه اﻷماكن خلال بعثاتها، وأدانت بأشد العبارات أعمال التدمير هذه وطلبت من السلطات المحلية اتخاذ ما يلزم من إجراءات لاعتقال اﻷفراد المسؤولين عنها وملاحقتهم قضائياً.
    Ma délégation condamne ces actes dans les termes les plus forts. UN ووفد بلدي يدين بأشد العبارات تلك العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد