ويكيبيديا

    "بأعلى مستويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • preuve des plus hautes qualités
        
    • plus haute
        
    • des plus hautes qualités d
        
    • plus haut niveau
        
    • les hautes
        
    • possède les
        
    • hauts niveaux
        
    • les plus hautes
        
    • normes les plus élevées
        
    Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Afin de permettre à la Commission d'exercer ses fonctions efficacement, les États parties désignent des candidats de la plus haute compétence et de la plus haute intégrité, ayant les qualifications requises dans les domaines pertinents. UN وعلى الدول الأطراف أن ترشح أشخاصا يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة من أجل كفالة ممارسة اللجنة لوظائفها على نحو فعَّال.
    Le deuxième exemple est celui du révérend Pat Robertson, qui a des liens au plus haut niveau avec le parti républicain, et qui a publiquement demandé l'assassinat de notre Président Hugo Rafael Chávez Frías. UN وتتضمن الحالة الثانية القسيس بات روبرتسون الذي تربطه علاقات بأعلى مستويات الحزب الجمهوري والذي دعا علانية إلى اغتيال رئيسنا هو رافييل شافيز فرياس.
    Les fonctionnaires doivent faire preuve des plus hautes qualités d’efficacité, de compétence et d’intégrité. UN يتمسك الموظفون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Les fonctionnaires doivent faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité. UN يتمسك الموظفون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Il est tenu de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de ces fonctions. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم.
    Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d’efficacité, de compétence et d’intégrité dans l’exercice de leurs fonctions, et leur comportement professionnel est évalué périodiquement en regard de ces qualités. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة.
    Ils sont tenus de faire preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité dans l'exercice de leurs fonctions, et leur comportement professionnel est évalué périodiquement en regard de ces qualités; UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيﱠم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة.
    Ils et elles sont tenus ou tenues de faire preuve des plus hautes qualités d’efficacité, de compétence et d’intégrité dans l’exercice de leurs fonctions, et leur comportement professionnel est évalué périodiquement en regard de ces qualités; UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيﱠم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة.
    Les données du suivi de la plus haute qualité constituent la base d'un premier ensemble de publications comportant des données transnationales comparables. UN وتستخدم بيانات مستمدة من رصد بأعلى مستويات الجودة `الذهبية ' كأساس لأول مجموعة من المنشورات التي تتضمن بيانات شاملة لعدة بلدان قابلة للمقارنة.
    Afin de permettre à la Commission d'exercer ses fonctions efficacement, les États Parties désignent des candidats de la plus haute compétence et de la plus haute intégrité, ayant les qualifications requises dans les domaines pertinents. UN وعلى الدول الأطراف أن تسمّي مرشحين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة من أجل كفالة ممارسة اللجنة لوظائفها على نحو فعّال.
    Et pourtant, sur ces 19 pays, huit sont membres du Conseil des Droits de l'Homme et se sont engagés à maintenir le plus haut niveau de promotion et de protection des droits de l'homme, ainsi qu'à coopérer pleinement avec le Conseil. UN غير أن ثمانية من هذه البلدان التسعة عشر أعضاء في مجلس حقوق الإنسان وتعهدت تحديداً بالالتزام بأعلى مستويات تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتعاون بصورة كاملة مع المجلس.
    g) Les organes centraux de contrôle vérifient que tout fonctionnaire nommé pour une période de stage remplit les conditions requises pour être nommé à titre permanent, s'assurant qu'il a entièrement prouvé son aptitude à la fonction publique internationale et montré qu'il possède les hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité prévues dans la Charte des Nations Unies. UN (ز) تتأكد هيئات الاستعراض المركزية مما إذا كان من الملائم منح تعيين دائم للموظفين المعينين تحت الاختبار للتأكد من أنهم أثبتوا تماما صلاحيتهم للعمل كموظفين دوليين وأظهروا أنهم يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Pour être une organisation de premier plan qui apporte une contribution et des options en matière de développement aux pays et sociétés au service desquels il se trouve, le PNUD a besoin d'avoir un personnel compétent, motivé et diversifié qui possède les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN وكي يكون البرنامج منظمة متميزة قادرة على توفير خيارات قيِّمة وإنمائية للبلدان والمجتمعات التي تخدمها، فهو في حاجة إلى قوة عاملة ومتنوعة من الموهوبين المندفعين الذين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Certains pays ont atteint les plus hauts niveaux de revenu des pays développés, mais d'autres ont continué de s'en écarter, la tendance générale étant la réduction des inégalités d'un pays à l'autre. UN وفي حين أن بعض البلدان قد التحق بأعلى مستويات الدخل المحققة في البلدان المتقدمة النمو، فإن البعض الآخر ما زال بعيدا عنها، بيد أنه ما برح هناك اتجاه عام صوب حدوث هبوط في التفاوت بين البلدان.
    iv) La conduite de l'intéressé indique qu'il ne possède pas les plus hautes qualités d'intégrité requises au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte; UN ' 4` إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق؛
    Une nouvelle fois, nous appelons le personnel de l'ONU à se conformer aux normes les plus élevées en matière d'éthique. UN وندعو موظفي الأمم المتحدة مرة أخرى إلى أن يلتزموا في تصرفاتهم بأعلى مستويات المعايير الأخلاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد