ويكيبيديا

    "بأقوى العبارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la plus grande fermeté
        
    • dans les termes les plus énergiques
        
    • dans les termes les plus vigoureux
        
    • dans les termes les plus vifs
        
    • la façon la plus énergique
        
    • la manière la plus énergique
        
    • dans les termes les plus forts
        
    • dans les termes les plus fermes
        
    • plus fermement
        
    • la manière la plus ferme
        
    • avec la plus grande énergie
        
    • avec la plus grande sévérité
        
    L'Égypte condamne en outre avec la plus grande fermeté tous les attentats terroristes quels qu'en soient les auteurs et où qu'ils soient commis. UN وتدين مصر كذلك بأقوى العبارات أي هجوم إرهابي أينما أرتكب وأيا كان مرتكبوه.
    Le Brésil condamne avec la plus grande fermeté toute forme de terrorisme. UN وتدين البرازيل بأقوى العبارات كل أشكال الإرهاب.
    Nous condamnons dans les termes les plus énergiques ce fléau qui ne connaît aucune frontière. UN ونحن ندين بأقوى العبارات هذه الآفات التي لا تعترف بأي حدود إقليمية.
    La communauté internationale doit condamner dans les termes les plus énergiques ce dernier acte criminel extrêmement dangereux des forces israéliennes. UN إن على المجتمع الدولي أن يدين بأقوى العبارات هذا العمل الإسرائيلي الإجرامي الأخير والخطير للغاية.
    La Malaisie condamne à nouveau, dans les termes les plus vigoureux, le dernier acte d'agression serbe. UN وتكرر ماليزيا اﻹعراب مرة أخرى، بأقوى العبارات الممكنة، عن إدانتها ﻷحدث عمل من اﻷعمال العدوانية الصربية.
    Nous condamnons l'attentat dans les termes les plus vifs. UN إننا ندين عملية التفجير هذه بأقوى العبارات.
    Une fois de plus, des vies innocentes ont été fauchées par la violence aveugle et criminelle d'un lâche attentat que l'Union européenne condamne avec la plus grande fermeté. UN تساقط اﻷبرياء مرة أخرى نتيجة هجوم أعمى يتسم بالعنف اﻹجرامي والجبن، لا يسع الاتحاد اﻷوروبي إلا أن يدينه بأقوى العبارات.
    Nous condamnons avec la plus grande fermeté la série d'atrocités commises par Boko Haram et d'autres groupes. UN وإننا ندين بأقوى العبارات سلسلة الفظائع التي ترتكبها جماعة بوكو حرام وجماعات أخرى.
    J'ai condamné cette attaque avec la plus grande fermeté. UN وقد أعلنتُ إدانتي للهجوم بأقوى العبارات.
    Mon gouvernement est convaincu que ce crime odieux est un acte de terrorisme destiné à saper et à saboter le processus de paix en Somalie et qu'il doit être condamné avec la plus grande fermeté. UN وتعتقد حكومتي اعتقاداً راسخاً أن هذه الجريمة الشنيعة عمل إرهابي استهدف تقويض وتخريب عملية السلام في الصومال، وتنبغي إدانته بأقوى العبارات.
    Israël condamne une nouvelle fois les propos haineux du Président iranien dans les termes les plus énergiques. UN إن إسرائيل تدين مرة أخرى بأقوى العبارات التعليقات البغيضة التي أدلى بها الرئيس الإيراني.
    Le Soudan condamne dans les termes les plus énergiques le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN إن السودان يدين بأقوى العبارات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Nous condamnons dans les termes les plus énergiques ces incitations à la haine, ces provocations et ces appels à la violence contre le peuple palestinien. UN إننا ندين بأقوى العبارات هذه التحريض وهذه الاستفزازات والدعوات إلى العنف ضد شعبنا الفلسطيني.
    Le Nicaragua condamne dans les termes les plus vigoureux cette politique de pression et de chantage. UN إن نيكاراغوا تدين بأقوى العبارات هذه السياسات التي تتمثل في الضغط والابتزاز.
    Au nom de ces délégations, j'exprime dans les termes les plus vigoureux notre appui à ce projet de résolution ainsi que notre profonde préoccupation collective à l'égard des problèmes chroniques dont traite ce projet de résolution. UN وباسم وفود المحفل، أود أن أعرب بأقوى العبارات عن تأييدنا لمشروع القرار هذا، وعن قلقنا الجماعي العميق حيال المشاكل المستمرة التي يعالجها مشروع القرار هذا.
    L'Union européenne condamne dans les termes les plus vigoureux la poursuite de la violence coloniale et les provocations délibérées visant les civils palestiniens. UN 19 - ويدين الاتحاد الأوروبي بأقوى العبارات استمرار أعمال العنف والأعمال الاستفزازية المتعمدة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Nous condamnons dans les termes les plus vifs ces actes terroristes barbares. UN ونحن ندين هذه الأعمال الوحشية الإرهابية بأقوى العبارات.
    La violence qui vise les minorités est inadmissible et doit être condamnée dans les termes les plus vifs. UN والعنف الذي يستهدف الأقليات مرفوض وينبغي أن يشجب بأقوى العبارات.
    Ces attaques brutales doivent être condamnées de la façon la plus énergique. UN ويجب إدانة هذه الهجمات الوحشية بأقوى العبارات.
    Le Mouvement réaffirme que la violation de l'intégrité territoriale d'un État souverain est inacceptable et ses membres condamnent de la manière la plus énergique toute forme de violation de l'intégrité territoriale d'un État. UN وتؤكد الحركة من جديد أن انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة ذات سيادة أمر غير مقبول. ويدين أعضاء الحركة بأقوى العبارات أي شكل من أشكال انتهاك السلامة الإقليمية لأي دولة.
    Nous condamnons cet attentat terroriste dans les termes les plus forts, et nous espérons que les coupables seront traduits en justice. UN وندين بأقوى العبارات ذلك الهجوم الإرهابي، ويحدونا الأمل أن تتم محاكمة مرتكبيه.
    Répétons dans les termes les plus fermes possibles que les actes terroristes commis sous quelque prétexte ou dans quelque objectif que ce soit, ne peuvent jamais être justifiés comme moralement acceptables. UN واسمحوا لنا أن نعيد التأكيد بأقوى العبارات على أنه لا يمكن إطلاقا تبرير الإعمال الإرهابية مهما كانت ذرائعها أو مقاصدها على أنها أعمال مقبولة أخلاقيا.
    C'est pour cela que nous condamnons, le plus fermement possible, la tentative infructueuse menée par des mercenaires de déstabiliser le Gouvernement de la Guinée équatoriale. UN ولذلك السبب فإننا ندين، بأقوى العبارات الممكنة، المؤامرة الفاشلة للمرتزقة لزعزعة استقرار الحكومة في غينيا الاستوائية.
    Nous condamnons de la manière la plus ferme les atrocités commises au Timor oriental. UN ونحن ندين بأقوى العبارات اﻷعمال العدوانية في تيمور الشرقية.
    Je tiens à exprimer avec la plus grande énergie les protestations et l'indignation de mon gouvernement ainsi que sa condamnation de cet acte criminel que rien n'est venu provoquer, et qui met en lumière une fois encore les risques que fait peser sur la paix et la sécurité la présence continue des forces turques d'occupation à Chypre. UN وإنني أود أن أؤكد بأقوى العبارات الممكنة احتجاج حكومة بلدي وسخطها وإدانتها لهذا العمل الاجرامي الذي لا مبرر له، والذي يبرز مرة أخرى ما ينطوي عليه استمرار وجود قوات الاحتلال التركية في قبرص من مخاطر على السلام واﻷمن.
    Il condamne avec la plus grande sévérité le meurtre de militaires et de policiers dans plusieurs missions et reconnaît que ces attaques persistantes et autres violences posent un grave problème aux opérations de l'ONU sur le terrain. UN وتدين اللجنة الخاصة بأقوى العبارات قتل الضباط العسكريين والمدنيين في العديد من البعثات، وهي تدرك أن الهجمات وغيرها من أعمال العنف المستمرة هذه إنما تشكل تحديا كبيرا لعمليات الأمم المتحدة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد