ويكيبيديا

    "بأكثرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • majorité
        
    Ce document devrait mettre en relief les principaux domaines de préoccupation qui ont été définis comme constituant un obstacle fondamental à la promotion de la majorité des femmes. UN وينبغي أن تركز على مجالات الاهتمام الحساسة التي حُددت باعتبارها تمثل العقبة اﻷساسية في طريق النهوض بأكثرية النساء.
    Les objections que le Président émet à l'égard d'une loi constitutionnelle ne peuvent être rejetées par le Parlement qu'à la majorité des trois quarts des membres de chacune des deux chambres. UN ويردّ البرلمان اعتراضات الرئيس على القوانين الدستورية بأكثرية ثلاثة أرباع أصوات كلا المجلسين.
    L'Association pour la promotion des droits civils avait été créée pendant la guerre, et en 1945 le Conseil municipal a été reconstitué, pour la première fois avec une majorité de membres élus. UN وكانت تشكلت خلال الحرب رابطة تعزيز الحقوق المدنية بينما أعيد تشكيل المجلس البلدي عام 1945 بأكثرية منتخبة لأول مرة.
    Si sa décision fait l'objet d'un appel, celui-ci est mis aux voix immédiatement, et la décision du Président est maintenue sauf si la majorité des représentants présents et votants se prononce contre elle. UN وأي طعن يقـدم ضــد قراره يعرض على التصويت فورا، ويثبت قرار الرئيس ما لم يُنقض بأكثرية الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    Elle avait accepté la majorité des recommandations, qui couvraient un large éventail de droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. UN وقبلت ماليزيا بأكثرية التوصيات التي تتناول مجموعة واسعة من الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    La partie turque a voté à une majorité écrasante en faveur du plan du Secrétaire général dont l'impartialité ne saurait aucunement être remise en question. UN وقد صوت الجانب التركي بأكثرية ساحقة تأييدا لخطة الأمين العام، الذي لا يمكن بأي شكل من الأشكال التشكيك في حياده.
    Toutefois, si un vote est nécessaire, les recommandations sont adoptées à la majorité simple des membres du groupe concerné. UN ولكن في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يتم اعتماد التوصيات بأكثرية بسيطة من أعضاء الفريق المعني.
    1. Sous réserve de l'article 34, les décisions de la Conférence sur toutes les questions de fond sont prises à la majorité de deux tiers des représentants présents et votants. UN ١ - رهنا بأحكام المادة ٣٤، تتخذ قرارات المؤتمر بشأن جميع المسائل المضمونية بأكثرية ثلثي الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    L'immense majorité de la population chypriote turque a voté en sa faveur en dépit du fait que le plan, en particulier les dispositions relatives aux biens, entraînait pour elle de nombreux sacrifices. UN وقد صوّت شعب قبرص التركي بأكثرية ساحقة لصالح هذه الخطة على الرغم من أنها، ولا سيما الأحكام المتعلقة بمسألة الممتلكات، تستتبع تضحيات كثيرة من جانبه.
    Au cours des dernières années, il a été adopté par la Première Commission et ensuite par l'Assemblée générale à une large majorité de votes. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، اعتمد مشروع القرار في اللجنة الأولى وبعد ذلك في الجمعية العامة بأكثرية كبيرة من الأصوات المؤيدة.
    À propos, la Commission Blix a recommandé que la Conférence adopte son programme de travail à une majorité des deux tiers des membres présents et qu'elle vote. UN وعلى ذكر هذا، أوصت لجنة بليكس بأن المؤتمر ينبغي أن يكون بوسعه اعتماد برنامج عمله بأكثرية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Après de nouveaux retards, celui-ci a fini, le 1er juin, par adopter le projet à la majorité avant de le soumettre au Parlement. UN وتلا ذلك فترات تأخر أخرى، لكن مجلس الوزراء اعتمد أخيرا القانون بأكثرية الأصوات في 1 حزيران/يونيه و أرسله إلى البرلمان.
    La destitution doit être prononcée à la majorité des trois quarts des élus de chacune des deux chambres, sous réserve que la Cour suprême constate la validité des charges et que le Conseil constitutionnel atteste du respect des procédures fixées par la Constitution. UN ويُتخذ القرار النهائي بهذا الشأن بأكثرية ثلاثة أرباع أعضاء كلي المجلسين وبشهادة من المحكمة العليا تثبت الاتهام وأخرى من المجلس الدستوري تثبت التقيد بالإجراءات الدستورية المعمول بها.
    Si le Majlis et le Sénat confirment leur position initiale à la majorité des deux tiers des députés de chacune des deux chambres, le Président est tenu de signer le projet de loi dans un délai d'un mois. UN وفي حال صوّت مجلسا النواب والأعيان بأكثرية ثلثي أعضاء كليهما على تأكيد القرار السابق، يوقّع الرئيس في غضون شهر واحد على القانون.
    127. À l'initiative d'au moins un cinquième de ses membres, le Majlis peut, à la majorité de ses membres, voter une motion de censure à l'égard du gouvernement. UN 127- ويحق لمجلس النواب بأكثرية أعضائه وبمبادرة خمس مجموعه على الأقل حجب الثقة عن الحكومة.
    Si les modes de scrutin varient fortement d'un État à l'autre, les résultats enregistrés dans les pays examinés montrent que les femmes sont plus nombreuses à avoir été élues dans les pays utilisant le scrutin proportionnel ou des systèmes mixtes que dans ceux utilisant le scrutin majoritaire à un tour ou le scrutin à majorité relative. UN وفي حين أن الدول تستخدم نظما انتخابية متنوعة، تُظهر النتائج فيها أن عددًا أكبر من النساء انتخبن في النظم الانتخابية التي تقوم على التمثيل النسبي والنظم المختلطة مقارنة بنظم الأغلبية التي ترجّح كفة الفائز بأكثرية الأصوات.
    Si le Président rejette une proposition du Parlement tendant à organiser un référendum national, le Parlement peut adopter un projet de loi modifiant ou complétant la Constitution à la majorité des quatre cinquièmes des députés de chacune des deux chambres. UN وفي حال رد رئيس الجمهورية اقتراح البرلمان بطرح التعديلات والإضافات الدستورية على الاستفتاء العام، للبرلمان آنذاك الحق، بأكثرية أربعة أخماس أعضائه في كلا المجلسين، سن قانون ينص على إدخال تلك التعديلات والإضافات على الدستور.
    En décembre 1998, le scrutin présidentiel voit l'élection à une large majorité du lieutenant-colonel Hugo Rafael Chávez Frías à la tête de la République. UN 67- وعلى أثر التطورات الآنفة المذكورة، تمّ انتخاب المقدم هوغو رفائيل تشافيز فرياس بأكثرية واسعة خلال الانتخابات الرئاسية التي جرت في كانون الأول/ديسمبر عام 1998.
    126. Dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont exclusivement dévolus, le Majlis est saisi aux fins d'examen des projets de loi constitutionnelle soumis au Parlement et il approuve à la majorité absolue la nomination au poste de premier ministre du candidat présenté par le Président. UN 126- ويعود لمجلس النواب وحده قبول النظر في مشاريع القوانين الدستورية والقوانين المقدمة إلى البرلمان والنظر في تلك المشاريع، واتخاذ قرار بأكثرية الأصوات بالموافقة على تعيين رئيس الجمهورية لرئيس الوزراء.
    131. À l'issue de la présentation du rapport du gouvernement, chacune des deux chambres peut, de façon indépendante et, sans la participation de l'autre chambre, adopter à la majorité de ses membres une motion demandant au Président de la République de démettre de ses fonctions un membre du gouvernement pour inobservation des lois de la République. UN 131- ويحق لكلا المجلسين بدون مشاركة الآخر، عقب الاستماع إلى التقرير، اتخاذ قرار بأكثرية أصوات أعضائه بالتوجه إلى رئيس الجمهورية بالتماس إعفاء عضو من أعضاء الحكومة من منصبه في حال عدم تنفيذه قوانين الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد