Que ce truc brûle mille fois plus longtemps que le charbon ? | Open Subtitles | بأن هذه المادة تحترق لمدة أطول من الفحم بألف مرة |
Billy Bones est un maître d'équipage consciencieux qui impose énormément de respect, à son équipage comme à moi-même. Je lui fais mille fois plus confiance qu'à une vermine comme toi. | Open Subtitles | يحظى باحترام كامل من طاقمه ومني شخصيًا أثق به أكثر من أحمق مثلك بألف مرة. |
Une créature mille fois plus petite qu'une tête d'épingle, des billions d'entre elles. | Open Subtitles | مخلوق أصغر بألف مرة من رأس الدبوس. تريليوناتٍ منها |
Le fait que près d'un millier de réfugiés arrivent chaque mois de Somalie au Yémen montre combien il est facile aux bateaux d'accoster sans se faire remarquer. | UN | ومما يثبت أن السفن تستطيع أن ترســو بدون أن يكتشفها أحـد، أن ما يقدر بألف لاجئ من الصومال يصلون كل شهر إلى اليمن. |
On l'a appelé la mort par milliers de coupures. | Open Subtitles | و يطلقون على هذه الطريقة اسم الموت بألف قطعة |
J'ai une vie de fou... je rencontre mille personnes par jour et... il a un âge insensé... c'est du délire. | Open Subtitles | تعرفينني، حياتي مجنونة أجتمع بألف شخص جديد كلّ يوم، إضافة إلى، دعينا نواجهه إنه كبير السن علي جدا وبشكل مجنون |
Nous avons accepté leur supériorité et ils nous l'ont rendu mille fois. | Open Subtitles | نحن قد قبلناهم على أن يكونوا سادتنا و قد أنعموا على عالمنا بألف ضعف |
Mais sa pathologie est mille fois plus sauvage et terrifiante. | Open Subtitles | لكن علم الأمراض خاصته أكثر وحشيّة ورعب بألف مرّة. |
J'ai appris à aimer de mille manières... pour chacune, c'était une leçon sur l'âme des femmes. | Open Subtitles | ،تعلمت الحب بألف طريقة .كل واحدة هي درس في روح المرأة |
Si tu échoues, l'agonie qui t'attend sera mille fois plus terrible. | Open Subtitles | و إذا فشلت إذن المأساة التي تنتظرك سوف تكون أكثر بألف مرة |
Et Gloria m'a chargée de mille choses pour le baptême. | Open Subtitles | الان غلوريا تجعلني أتنقل بسرعة لأقوم بألف أمر قبل التعميد |
Tu vas aller en direction du divan et t'asseoir dessus ou faire mille abdos ou pompes | Open Subtitles | اما أنت فستجلس هنا علي هذه الأريكة او تقوم بألف تمرين ضغط |
Tu m'as posé un lapin à la Saint Valentin, ce qui est mille fois pire qu'un faux bond ordinaire. | Open Subtitles | لقد جعلتني أنتظر في عيد العشاق, والذي هو أسوء بألف مرة من موعدٍ عادي. |
Qui êtes-vous, l'Homme aux mille visages ? | Open Subtitles | أردت أن أرى كيف ستقومين بالأمر ما أنت , رجل بألف وجه؟ |
À mille dollars ? | Open Subtitles | لعق قضيب بألف دولار , أنا أعني ذلك حقا وبجدية |
Le visage humain peut prendre mille expressions. | Open Subtitles | الوجه البشري يمكن أن يَخدع بألف طريقة مختلفة |
mille ans sont comme un jour pour Lui. | Open Subtitles | إن اليوم عند الله بألف سنة هكذا يقول الإنجيل |
En fait, il s'agissait d'une call-girl à mille dollars. | Open Subtitles | حَسناً، في الحقيقة كانت عاهره بألف دولار. |
On estime qu’un millier de personnes arrivent ainsi chaque jour dans la ville. | UN | ويقدر معدل هذا التدفق بألف شخص في اليوم. |
J'ai alors lancé un millier de simulations dans ma tête. | Open Subtitles | لذا قمت بألف محاكاة في اليوم في ذهني |
Un homme qui parie juste un millier par-ci par-là est un homme qui ne risque pas assez pour prendre ce qu'il veut vraiment. | Open Subtitles | الرجل الذي يراهن بألف هنا أو هناك لهو رجل لا يخاطر بما يكفي ليأخذ ما يريد |
Bâton Multiface, avec ses milliers de techniques. Mystique ! | Open Subtitles | وانت ياعضو السداسي حركاتك بألف حركة ، جيد |
Que dit-on quand cent avocats sont enchaînés au fond de l'océan? | Open Subtitles | هل إستعنت بألف محامي متصلين ببعضهم حتى قاع المحيط ؟ |