Et si vous saignez moins, le fait que vous saigniez en ayant mal à l'abdomen impose de ne pas tarder. | Open Subtitles | وفيما يكون نزيفك أقل تنزفين كل قطرة منه بألم في المعدة والجدل كله حول تأجيل أطول |
C'était une carabine à air comprimé, mais ç'aurait fait foutrement mal. | Open Subtitles | كانبالطبعمسدسهواء.. لكن رغم ذلك كان سيصيبه بألم شديد للغاية |
Quand il est revenu à lui, il avait très mal au côté droit et du mal à respirer. | UN | وعندما استعاد وعيه، شعر بألم شديد في جنبه الأيمن وأصبح يتنفس بصعوبة. |
douleur abdominale, fièvre élevée, détresse respiratoire suivit d'un arrêt cardiaque. | Open Subtitles | بألم في البطن, حرارة عالية, ضيق في التنفس |
Les traitements inhumains ou dégradants sont interprétés comme débordant du cadre des actes infligeant une douleur physique pour englober la souffrance mentale. | UN | فالمعاملة اللاإنسانية أو المهينة تفسّر على أنها تتعدى التسبب بألم جسدي لتشمل المعاناة النفسية. |
Tu as besoin de retourner voir ce dentiste et dis lui que tu souffre sacrément. | Open Subtitles | يجب أن تعودي إلى طبيب الأسنان وتقولي له أنكِ تشعرين بألم شديد. |
Il demanda à ce qu'on le conduise aux toilettes en raison des douleurs à la prostate dont il souffrait depuis plusieurs années. | UN | وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة. |
Il avait le visage en sang et très mal au bas du dos. | UN | وعندما استعاد الوعي وجد نفسه مستلقياً على الأرض ووجهه مخضباً بالدماء وشعر بألم في ظهره. |
Il avait le visage en sang et très mal au bas du dos. | UN | وعندما استعاد الوعي وجد نفسه مستلقياً على الأرض ووجهه مخضباً بالدماء وشعر بألم في ظهره. |
T'as encore mal au bide, Alex ? | Open Subtitles | هل أنت مصاب بألم في معدتك مرة ثانية يا أليكس؟ |
Dans ma tête, c'était super gangster, mais ça fait vraiment mal. | Open Subtitles | تصورت أن الأمر سيكون أكثر روعة ولكنني أشعر بألم شديد. |
Non, mais j'ai toujours mal à la tête. | Open Subtitles | كلّا . لكنّي لا زلتُ أشعر بألم في رأسي ، رغم ذلك. |
- Est-ce que le docteur arrive ? - Tu as mal ? | Open Subtitles | ــ هل الدكتور سيأتي قريباً ــ هل تحسّين بألم ؟ |
L'auteur affirme que, en raison de cet effort, sa pression sanguine a augmenté et qu'il a ressenti une douleur au cœur. | UN | وبسبب هذا الجهد، يدّعي صاحب البلاغ أن ضغطه الدموي ارتفع وشعر بألم في القلب. |
Ils lui avaient aussi violemment comprimé les testicules, ce qui avait déclenché une forte douleur dans le ventre. | UN | وجرى أيضاً عصر خصيتيه بشدة بالغة لدرجة أنه شعر بألم قاس في بطنه. |
L'auteur affirme que, en raison de cet effort, sa pression sanguine a augmenté et qu'il a ressenti une douleur au cœur. | UN | وبسبب هذا الجهد، يدّعي صاحب البلاغ أن ضغطه الدموي ارتفع وشعر بألم في القلب. |
Dieu ne souffre pas. Je devais en devenir un. | Open Subtitles | الرب لا يشعر بألم ما كان علي إلا أن أصبح إلهًا |
Il demanda à ce qu'on le conduise aux toilettes en raison des douleurs à la prostate dont il souffrait depuis plusieurs années. | UN | وطلب اقتياده إلى المراحيض لأنه كان يشعر بألم في البروستات التي كان يعاني من مشاكل فيها منذ سنوات عديدة. |
Vous souffrez ? | Open Subtitles | حسـنا هل تشـعرين بألم بعد الدواء |
Et j'ai aucune envie que tu souffres, alors au lieu de ça, pourquoi tu m'accompagnerai pas dans l'Ohio? | Open Subtitles | و انا اكره ، اكره انه يتوجب عليك ان تمر بألم كبير اذا بدلاً من الاشتياق إلي لماذا لا تذهب معي إلى اوهايو ؟ |
Depuis la catastrophe du tsunami, nous sommes confrontés à un dilemme douloureux. | UN | وعقب الكارثة التي خلفتها أمواج سونامي نواجه اليوم بألم إحدى المعضلات. |
Tu te trompes, je ne veux plus faire souffrir personne. | Open Subtitles | لقد فهمت قصدي خطأ لا اريد التسـبب بألم أي أحد بعد الآن |
Parfois paisible... parfois douloureuse... mais toujours inévitable. | Open Subtitles | .. أحياناً بسلام و أحياناً بألم لكن دائماً محتوم |
Non traitée, vous serez tous deux mourir lentement et douloureusement. | Open Subtitles | من دون علاج، ستموتان ببطء وستشعران بألم شديد |
Le Gouvernement argentin suit avec tristesse et une vive préoccupation la poursuite des actes de violence dans cette région. | UN | وحكومة الأرجنتين تتابع بألم وقلق كبير أعمال العنف الجارية في تلك المنطقة. |
En quittant mes sessions de thérapie, non seulement ma bouche me lançait, mais ma tête aussi à force d'avoir écouté toutes ces filles, interrompues. | Open Subtitles | غادرتُ جلسات المرشد الزميل أشعر بألم ليس في فمي بحسب لكن رأسي أيضاً من الإستماع لمقاطعة كل هؤلاء الفتيات. |