Les spécialistes des services communs relèvent du Groupe de travail sur les locaux et services communs. | UN | ويقدم خبراء الخدمات المشتركة تقاريرهم إلى الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة. |
En ce qui concerne les locaux partagés par l'ONU hors Siège, la question de l'accessibilité relève du Groupe de travail sur les locaux et services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وفيما يتعلق بأماكن العمل المشتركة الميدانية التابعة للأمم المتحدة، يتولى الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مناقشة مسألة إمكانية الوصول. |
Le PNUD devrait parachever et publier sans délai les directives concernant les locaux et services communs. | UN | 25 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينتهي من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن يصدرها دون تأخير. |
La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Le Comité exécutif, qui se réunissait une fois par mois, visait à renforcer le système des coordonnateurs résidents, à promouvoir l'utilisation de locaux et de services communs et à formuler un cadre pour l'assistance au développement. | UN | وتستهدف اللجنة التنفيذية، التي تجتمع شهريا - تعزيز نظام المنسق المقيم والتحول نحو اﻷخذ بأماكن العمل والخدمات المشتركة، ووضع إطار للمساعدة اﻹنمائية خاص باﻷمم المتحدة. |
Elle a noté que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles avait fait siennes les directives concernant les locaux et les services communs et que ces directives avaient été envoyées à l'ensemble des coordonnateurs résidents. | UN | فلاحظت أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية قد أقرت المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن هذه المبادئ التوجيهية قد أرسلت بعدئذ إلى جميع المنسقين المقيمين. |
La construction a commencé dans cinq autre pays, et le sous-groupe des locaux et services communs du Groupe consultatif mixte des politiques élabore une proposition visant à construire des locaux communs dans 30 autres pays où les gouvernements ont déjà accepté de céder des terrains appropriés. | UN | وقد بدأت عملية التشييد في ٥ بلدان أخرى، ويبحث الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري الاقتراح الداعي الى انشاء أماكن عمل مشتركة جديدة في ٣٠ بلدا أخرى وافقت حكوماتها بالفعل على تقديم اﻷرض المناسبة على سبيل المنحة. |
Le PNUD devrait parachever et publier sans délai les directives concernant les locaux et services communs. | UN | 25 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينتهي من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة، وأن يصدرها دون تأخير. |
Le groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les locaux et services communs continue à donner des directives aux équipes de pays et aux missions techniques dépêchées sur le terrain pour compléter les directives écrites données aux équipes de pays qui préparent des propositions relatives à des locaux communs. | UN | ويواصل الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة، التابع للمجموعة الإنمائية، إرشاد الأفرقة القطرية والبعثات التقنية الميدانية وتكملة التوجيه الكتابي المقدم إلى الأفرقة القطرية بشأن إعداد المقترحات المتعلقة بأماكن العمل المشتركة. |
Le Groupe de travail du GNUD sur les locaux et services communs s'emploie à créer de nouvelles maisons et de nouveaux locaux communs et saisit les possibilités de le faire, et il donne des conseils pour la rénovation et l'entretien des locaux communs existants. | UN | ويبحث الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن الفرص ويغتنمها لإنشاء دور وأماكن عمل مشتركة جديدة للأمم المتحدة، ويقدم التوجيه بشأن تجديد وصيانة أماكن العمل المشتركة الموجودة. |
Le Bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement a informé le Comité que le Groupe de travail sur les locaux et services communs du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement avait examiné le mémorandum d'accord sur les locaux communs qui avait été signé par les organismes présents sur le terrain et qu'un modèle avait été élaboré pour ce type de mémorandum. | UN | وأخبر مكتب المجموعة الإنمائية المجلس بأن الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للجنة التنفيذية للمجموعة استعرض مذكرات التفاهم المتعلقة بالأماكن المشتركة التي وقعتها الوكالات في هذا المجال وأنه تم وضع نموذج موحد لمذكرات التفاهم المعنية. |
Depuis 1998, le Groupe de travail sur les locaux et services communs du Groupe de gestion du Groupe des Nations Unies pour le développement examine périodiquement les propositions soumises par les équipes de pays et les possibilités concernant la mise en place de locaux communs dans des conditions de rentabilité. | UN | ومنذ عام 1998 دأب الفريق العامل المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لفريق الإدارة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على القيام باستعراض منتظم للمقترحات الواردة من الأفرقة القطرية وبحث إمكانيات تقاسم أماكن عمل مشتركة على نحو فعال من حيث التكلفة. |
a) Prendre note de la démarche suivie concernant les locaux et services communs; | UN | (أ) يحيط علما بالنهج المتبع فيما يتعلق بأماكن العمل والخدمات المشتركة؛ |
La question est aussi à l'étude au sein du Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | كما ينظر في هذا الأمر الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابعة للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
L'expérience en la matière montre cependant que le partage, par diverses entités du système, des locaux et des services offre la possibilité de faire d'importantes économies. | UN | ومع ذلك تشير الخبرة فيما يتعلق بأماكن العمل والخدمات التي تتقاسمها أجزاء من المنظومة إلى أن ثمة احتمالا كبيرا لتحقيق وفورات. |
Le Sous-Groupe des locaux et des services communs du Groupe des Nations Unies pour le développement et la Division des services administratifs du Bureau de la gestion sont chargés d'appliquer cette recommandation. | UN | وتقع المسؤولية عن هذه التوصية على عاتق الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومكتب الشؤون الإدارية وشعبة الخدمات الإدارية. |
Les économies réalisées grâce à la mise en commun de locaux et de services n'avaient pas été détaillées dans le projet de budget dans la mesure où cette pratique était en cours de mise en oeuvre et qu'il faudrait faire certains investissements avant de pouvoir commencer à faire des économies. | UN | وردت على ذلك نائبة المديرة التنفيذية قائلة إن الوفورات المتصلة بأماكن العمل والخدمات المشتركة في مقترح الميزانية لم تبوب نظرا ﻷن المشروع لا يزال قيــد التطوير، ويلزم توفير استثمارات قبل تحقيق الوفورات. |
Le Comité exécutif, qui se réunissait une fois par mois, visait à renforcer le système des coordonnateurs résidents, à promouvoir l'utilisation de locaux et de services communs et à formuler un cadre pour l'assistance au développement. | UN | وتستهدف اللجنة التنفيذية، التي تجتمع شهريا - تعزيز نظام المنسق المقيم والتحول نحو اﻷخذ بأماكن العمل والخدمات المشتركة، ووضع إطار للمساعدة اﻹنمائية خاص باﻷمم المتحدة. |
Elle a noté que le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles avait fait siennes les directives concernant les locaux et les services communs et que ces directives avaient été envoyées à l'ensemble des coordonnateurs résidents. | UN | فلاحظت أن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية قد أقرت المبادئ التوجيهية المتعلقة بأماكن العمل والخدمات المشتركة وأن هذه المبادئ التوجيهية قد أرسلت بعدئذ إلى جميع المنسقين المقيمين. |
Le Département a par ailleurs repris sa participation au Groupe de travail interinstitutions sur les locaux et les services communs, afin de prendre activement part aux décisions prises dans ce domaine, notamment celles relatives à la sécurité et à l'accès aux locaux occupés par les centres d'information. | UN | واستأنفت الإدارة أيضا مشاركتها في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة، من أجل القيام بدور نشط في القرارات المتخذة ميدانيا، بما فيها القرارات المتعلقة بالأمن والدخول إلى أماكن العمل بالمراكز. |
Une autre a demandé de plus amples informations sur l'utilisation de consultants en gestion immobilière par le Sous-Groupe des locaux et services communs, dont il est question au paragraphe 28. | UN | وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات عن اﻹشارة الواردة في الفقرة ٢٨ بشأن قيام الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل والخدمات المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات باستخدام خبراء استشاريين في مجال إدارة العقارات. |
Les arrangements relatifs au partage des coûts afférents aux locaux et aux services dans les bureaux extérieurs devraient être fondés sur des critères clairement définis [rec. 6 g)]. | UN | ينبغـــي أن ترتكــز ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بأماكن العمل والخدمات فــي الميدان على معايير واضحــة )التوصية ٦ )ز((. |