ويكيبيديا

    "بأمثلة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des exemples de
        
    • d'exemples de
        
    • des exemples d'
        
    Donner des exemples de cas dans lesquels la Convention a été invoquée devant un tribunal. UN يرجى تزويد اللجنة بأمثلة عن قضايا تم فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    Divers instruments sont utilisés à cette fin. Le présent document donne des exemples de modernisation technologique en Malaisie et en Tunisie, puis de financement de la recherchedéveloppement aux ÉtatsUnis, dans l'Union européenne et en Chine. UN إذ يجري استخدام طائفة من الوسائل وتزودنا هذه الوثيقة بأمثلة عن رفع مستوى التكنولوجيا في ماليزيا وتونس أولاً، ثم عن تمويل البحث والتطوير في الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والصين.
    Répertorier des exemples de politiques nationales de gestion des catastrophes intégrant des solutions spatiales; UN ● حفظ قائمة بأمثلة عن السياسات الوطنية لإدارة الكوارث التي تتضمن استخدام الحلول النابعة من التكنولوجيات الفضائية
    On trouvera ci-après un aperçu de chaque fonds d'affectation spéciale thématique, accompagné d'exemples de résultats obtenus par des programmes financés à l'aide de ces fonds. UN ويرد أدناه موجز بجوهر كل صندوق استئماني مواضيعي، مشفوعا بأمثلة عن النتائج البرنامجية المحققة بتمويل من الصناديق.
    L'histoire ne manque pas d'exemples de cas dans lesquels des jeunes, mus par des idéaux, le désespoir, l'humiliation ou le désir d'excitation, ont pris part à des manifestations organisées contre un régime oppresseur. UN والتاريخ حافل بأمثلة عن حالات شاركت فيها الشبيبة، تحفزها نزعة مثالية ومشاعر اليأس والإهانة ورغبة في الإثارة، في مظاهرات واجهت نظاماً جائراً.
    De nombreux représentants de pays où le programme est actif ont évoqué des exemples d'effets positifs de la coopération avec le PNUD. UN واستشهد عدة ممثلين للبلدان البرنامجية بأمثلة عن اﻷثر اﻹيجابي للتعاون مع البرنامج اﻹنمائي.
    Des séances d’information seront organisées à l’intention des superviseurs pour leur expliquer la portée de la délégation de pouvoir et ce qu’elle implique. Ces réunions seront suivies de débats sur des thèmes spécifiques, illustrés par des exemples de pratiques particulièrement efficaces. UN وثانيا، سيجري إحاطة المديرين علما بمدى اتساع نطاق التفويض وما يستلزمه ذلك، وسيعقب ذلك مناقشات تتعلق بالموضوع وتكون مصحوبة بأمثلة عن أفضل ممارسة.
    b) Intégrer dans les réseaux des exemples de " meilleures pratiques " ayant leur origine dans d'autres institutions internationales de développement; UN * تغذيــــة الشبكات بأمثلة عن " أفضل الممارسات " المستمدة من مؤسسات إنمائية دولية أخرى؛
    Le Comité invite l'État partie à lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des exemples de cas où les tribunaux ont eu recours à la Convention pour interpréter le droit interne. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويدها، في تقريرها الدوري القادم، بأمثلة عن الحالات التي لجأت فيها المحاكم إلى الاتفاقية في تفسير القانون الوطني.
    Les directives concernant l'action sur le terrain comporteront des exemples de méthodes novatrices de planification et d'intégration actuellement mises en œuvre par certaines missions. UN وسوف يتم إغناء المبادئ التوجيهية الميدانية بأمثلة عن الابتكارات في ميدان التخطيط وتنفيذ عملية الدمج الجارية حاليا في بعض البعثات.
    Les participants se sont vu présenter des exemples de retombées socioéconomiques positives d'applications des sciences et des techniques spatiales, l'accent étant principalement placé sur la télédétection par satellite, les communications par satellite, le Système mondial de navigation par satellite (GNSS), le renforcement des capacités et la coopération régionale et internationale. UN وزُوِّد المشاركون بأمثلة عن المنافع الاجتماعية والاقتصادية لتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء، مع التركيز بصفة رئيسية على الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل، والاتصالات الساتلية، والنظم العالمية لسواتل الملاحة، وتنمية القدرات والتعاون الإقليمي والدولي.
    39. On trouvera ci-après des informations plus détaillées sur ces critères, en particulier sur leur pertinence du point de vue des droits de l'homme, ainsi que des exemples de types de bonnes pratiques pouvant les illustrer. UN 39- وتَرِد هذه المعايير أدناه بمزيد من التفصيل، بما في ذلك أهميتها من منظور حقوق الإنسان مصحوبةً بأمثلة عن أنواع الممارسات الجيدة التي يمكن أن ترتبط بها.
    c) Effectuer des analyses de la mise en œuvre de la résolution au niveau régional en citant des exemples de pratiques nationales et régionales et d'échange d'expériences; UN (ج) إجراء تحليلات إقليمية للتنفيذ، مشفوعة بأمثلة عن تبادل الممارسات والخبرات الوطنية والإقليمية؛
    Plusieurs États Membres qui ont soumis des contributions au présent rapport ont donné des exemples de mesures prises et de résultats obtenus par des mécanismes nationaux. UN 20 - وزود عدد من الدول الأعضاء التي قدمت إسهامات للتقرير الحالي بأمثلة عن التدابير التي اتخذتها الآليات الوطنية والنتائج التي آلت إليها.
    On prévoit que les directives, accompagnées d'exemples de pratiques optimales et de publications sur les peuples autochtones isolés et de premier contact, seront achevées aux alentours de la fin 2010. UN ومن المزمع أن توضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية مقترنة بأمثلة عن أفضل الممارسات ومنشورات عن الشعوب الأصلية المنعزلة عن العالم الخارجي وحديثة الاتصال به بحلول نهاية عام 2010.
    Ce document contient une liste non exhaustive d'exemples de motifs les plus courants de refuser l'accès à des lieux tels que des discothèques et décrit la façon dont la police agit ou doit agir lorsqu'elle doit traiter de cas de ce type. UN وتتضمن الوثيقة قائمة غير حصرية بأمثلة عن أكثر الأسباب شيوعاً لرفض السماح بدخول أماكن مثل المراقص، وتصف ما تفعله الشرطة أو ما ينبغي لها فعله عندما تتصدى لحالات كهذه.
    Le Comité serait reconnaissant de recevoir une description de la procédure, assortie d'exemples de rapports échangés par les autorités judiciaires, le service de renseignements financiers et la Banque centrale. UN وترجو اللجنة ممتنة موافاتها بوصف للإجراءات المتبعة، مشفوع بأمثلة عن التقارير المتبادلة فيما بين السلطات القضائية وإدارة الاستخبارات المالية والمصرف المركزي.
    v) Compiler un catalogue d'exemples de cas d'extradition, d'entraide judiciaire et d'autres formes de coopération juridique internationale fondés sur la Convention, et de cas fondés sur la réciprocité; UN `5` جمع فهرس بأمثلة عن قضايا تسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي على أساس الاتفاقية، والقضايا التي تستند إلى المعاملة بالمثل؛
    De nombreux représentants de pays où le programme est actif ont évoqué des exemples d'effets positifs de la coopération avec le PNUD. UN واستشهد عدة ممثلين للبلدان البرنامجية بأمثلة عن الأثر الإيجابي للتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    Il serait reconnaissant à la délégation vietnamienne de bien vouloir donner aussi des exemples d'organisations non gouvernementales locales véritablement indépendantes qui veilleraient au respect des droits de l'homme. UN وقال إنه سيكون ممتناً للوفد لو تفضل بموافاته بأمثلة عن منظمات غير حكومية محلية ذات استقلال حقيقي تسهر على احترام حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد