ويكيبيديا

    "بأمن المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sécurité de l'information
        
    • sécurité informatique
        
    • la sécurité des informations
        
    Les principaux enjeux sont ici la sécurité de l'information et son accessibilité à tous les niveaux hiérarchiques. UN وتتعلق القضايا الرئيسية بأمن المعلومات وبإمكانية الوصول إليها على مستوى جميع درجات التشكيل الهرمي التنظيمي.
    :: Déterminer et structurer les protocoles de prise en charge des incidents informatiques, dans la perspective d'une mondialisation de la sécurité de l'information; UN :: صياغة وتدوين بروتوكولات للتصدي لحوادث الحواسيب، مما يؤدي إلى وضع سياسات عالمية خاصة بأمن المعلومات.
    :: Normaliser la législation en mettant l'accent sur la prévention, la prise en charge et le suivi en matière de sécurité de l'information; UN :: توحيد التشريعات مع التركيز على الوقاية والمساعدة ومتابعة الأنشطة المتعلقة بأمن المعلومات.
    Troisième rapport d'évaluation des risques de sécurité informatique UN التقرير الثالث المتعلق بتقييم المخاطر المحدقة بأمن المعلومات
    La MONUC ne disposait pas non plus d'une politique de sécurité informatique officiellement approuvée, mais seulement de directives sur la question. UN ولم يكن لدى البعثة سياسة مقررة في مجال أمن المعلومات. ولم تطبق إلا المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن المعلومات.
    Problèmes généraux en matière de sécurité de l'information et définition des concepts fondamentaux UN التفهم العام للقضايا المتصلة بأمن المعلومات وتعريف المفاهيم الأساسية
    L'objectif devrait être de rendre responsables de leurs actes les États qui enfreignent les protocoles relatifs à la sécurité de l'information. UN ومثل هذه المقترحات تضمن المساءلة للدول التي تنتهك البروتوكولات المذكورة والمتعلقة بأمن المعلومات.
    Après que le Comité eut validé les éléments d'information que lui avait fournis l'Office, ce dernier l'a informé qu'il avait rendu publique et approuvé une politique en matière de sécurité de l'information. UN وعقب عملية التحقق، أعلمت الوكالة المجلس أنها وضعت وأقرت سياسة تتعلق بأمن المعلومات.
    Elle assure également la présidence du groupe de travail de l’OCDE sur la sécurité de l’information et de la vie privée qui est notamment chargé d’évaluer les besoins en matière de sécurité de l’information. UN كما تتولى استراليا رئاسة فرقة العمل التابعة للمنظمة المذكورة والمعنية بأمن المعلومات وسريتها، وهي الفرقة التي تقع عليها المسؤولية، في جملة أمور، عن رصد تطور الحاجة إلى أمن المعلومات.
    Toujours dans le cadre du Sommet sur la sécurité nucléaire, les Pays-Bas appuient le rôle de chef de file assumé par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord dans la mise en œuvre et l'échange de bonnes pratiques en matière de sécurité de l'information dans le secteur nucléaire. UN وفي إطار عملية مؤتمر قمة الأمن النووي، تدعم هولندا قيادة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في تنفيذ وتبادل أفضل الممارسات المتعلقة بأمن المعلومات في القطاع النووي.
    Il est par conséquent essentiel que les organisations internationales et les gouvernements promeuvent les activités de coopération dans le domaine de la sécurité de l'information et en assure concrètement la mise en œuvre dès que possible. UN ومن ثم، من الأهمية بمكان بالنسبة للمنظمات الدولية والحكومات تعزيز التعاون بشأن المسائل المتصلة بأمن المعلومات وتنفيذ هذا التعاون في أقرب وقت ممكن.
    On doit aussi s'attendre à des risques différents du point de vue de la sécurité de l'information, et des contrôles appropriés devront être effectués à tous les niveaux pour assurer une bonne gestion des risques. UN ومن المتوقع أن تبرز مجموعة مختلفة من المخاطر المرتبطة بأمن المعلومات لا بد من إنشاء ضوابط ملائمة لها على جميع المستويات لكفالة إدارة المخاطر على نحو ملائم.
    Ils évalueront les problèmes locaux et les risques liés à la sécurité de l'information qui n'ont encore jamais été recensés, les valideront et collecteront des informations à leur sujet. UN وستقوم البعثة بعمليات التقييم والتثبت والتوثيق المتصلة بمسائل محلية سابقة لم يتم توثيقها وبالمخاطر المتصلة بأمن المعلومات.
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considérant que les observations des États Membres figurant dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à mieux faire comprendre la nature des problèmes qui se posent en matière de sécurité de l'information sur le plan international et les concepts qui y sont liés, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    L'intérêt suscité par les problèmes de sécurité de l'information s'explique par l'importance croissante de l'information dans divers domaines de la vie de la société. UN 1 - نشأت عن الدور المتعاظم الذي تؤديه المعلومات في مختلف مجالات الحياة اليومية للمجتمع شواغل تتصل بأمن المعلومات.
    Il s'agit là de la réforme la plus importante entreprise ces dernières années par le Costa Rica dans le domaine de la sécurité informatique. UN ويمثل الإصلاح المذكور أكبر تقدم أحرز في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بأمن المعلومات بكوستاريكا.
    Le troisième, de plus large portée, a évalué les risques de sécurité informatique au PNUD. UN وكان الاستعراض الثالث، وهو أوسع نطاقا، تقييما للمخاطر المحدقة بأمن المعلومات في البرنامج الإنمائي.
    :: Établissement d'un glossaire de l'ONU contenant les définitions des principaux termes relatifs à la sécurité informatique. UN :: وضع مسرد للأمم المتحدة يتضمن تعريف المصطلحات الرئيسية المتعلقة بأمن المعلومات.
    La Caisse a appliqué toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes concernant la sécurité informatique. UN نفذ الصندوق جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بأمن المعلومات.
    Les dispositifs dont est doté Umoja sont conformes aux normes et principes de sécurité informatique de l'ONU. UN وقد صممت الضوابط الأمنية الخاصة بنظام أوموجا وفقا للسياسات والمعايير المتعلقة بأمن المعلومات في الأمم المتحدة.
    Les principes de sécurité en étaient à leur phase d'élaboration, entrant dans le mandat de ce groupe de travail sur la sécurité des informations. UN وكانت السياسة الأمنية في مرحلة البداية كجزء من صلاحيات الفريق العامل المعني بأمن المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد