L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. | UN | وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية. |
L'AIEA obtient encore une bonne partie de ses informations des activités de vérification qu'elle effectue dans les installations nucléaires. | UN | وما زالت الوكالة تحصل على قدر كبير من معلوماتها من خلال قيامها بأنشطة التحقق في المرافق النووية. |
Services de secrétariat et appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation | UN | تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض |
Ils doivent également s'assurer que l'AIEA dispose des moyens et de l'autorité nécessaires pour mener ses activités de vérification conformément au Traité. | UN | كما ينبغي لهما أن تتأكدا من أن تتمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الحصول على الموارد والصلاحيات اللازمة للاضطلاع بأنشطة التحقق وفقا للمعاهدة. |
D'un autre côté, la partie iraquienne est convenue de s'efforcer de répondre à toute question qui pourrait se poser durant les activités de vérification de la Commission. | UN | غير أن الجانب العراقي قد وافق على أن يسعى الى معالجة أية مسألة قد تنشأ خلال قيام اللجنة بأنشطة التحقق. |
La République populaire démocratique de Corée a également autorisé les activités de vérification de l'AIEA telles que les mesures de retenue et de contrôle décidées par l'Agence afin de s'assurer que le gel est bien respecté. | UN | كما سمحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للوكالة بالقيام بأنشطة التحقق مثل تدابير الاحتواء والمراقبة التي تحتاج الوكالة إلى تنفيذها من أجل التحقق من التجميد. |
S'agissant de la vérification et des garanties, l'AIEA a indubitablement un rôle à jouer pour ce qui est de compléter le cadre conceptuel des garanties intégrées. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة التحقق والضمانات، فلا شك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في استكمال صياغة الإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة. |
Dans son document de travail sur la portée d'un tel traité et les obligations qui en découleraient, l'Afrique du Sud reconnaît ce fait, et en particulier le facteur coût associé aux activités de vérification. | UN | وورقة العمل التي قدمتها جنوب أفريقيا عن نطاق وشروط المعاهدة المتوخاة لحظر إنتاج المواد الأنشطارية تعترف بهذه الحقيقة، ولا سيما بعامل التكلفة المرتبط بأنشطة التحقق أيضاً. |
L'Australie a versé une contribution extrabudgétaire à l'AIEA pour lui permettre de mener des activités de vérification à l'appui du Plan d'action conjoint du groupe des cinq plus un/République islamique d'Iran. | UN | قدمت أستراليا مساهمة خارجة عن الميزانية للوكالة كي تضطلع بأنشطة التحقق دعما لخطة العمل المشتركة لمجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية. |
L'Australie a versé une contribution extrabudgétaire à l'AIEA pour lui permettre de mener des activités de vérification à l'appui du plan d'action conjoint du groupe des cinq plus un/République islamique d'Iran. | UN | قدمت أستراليا إلى الوكالة تبرعات خارجة عن الميزانية للقيام بأنشطة التحقق لدعم خطة العمل المشتركة بين مجموعة الخمسة زائدا واحدا وجمهورية إيران الإسلامية. |
Cependant, il sera essentiel d'autoriser des activités de vérification menées pour lutter contre la production non déclarée de matières fissiles, qui constituerait une violation du traité, et pour enquêter à ce sujet. | UN | لكنه سيكون من الضروري السماح بأنشطة التحقق بهدف استبعاد إمكانية إنتاج غير معلن عنه من المواد الانشطارية ينتهك أحكام المعاهدة، والتحقيق فيه. |
4.2 L'Agence mène des activités de vérification aux fins suivantes: | UN | 4-2 تضطلع الوكالة بأنشطة التحقق للأغراض التالية: |
La République de Corée est prête à appuyer tous les efforts tendant à renforcer les capacités des organismes internationaux responsables de l'exécution des activités de vérification. | UN | وتقف جمهورية كوريا على استعداد لتأييد أي جهد يرمي إلى تعزيز قدرات هاتين الوكالتين الدوليتين المسؤولتين عن الاضطلاع بأنشطة التحقق. |
:: Services de secrétariat et appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation | UN | :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجال أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض |
L'Australie juge particulièrement préoccupant que, depuis décembre 1998, l'AIEA n'ait pas pu mener ses activités de vérification et de contrôle en Iraq conformément aux résolutions du Conseil de sécurité en la matière. | UN | 75 - وواصل حديثه قائلا إنه مما يثير القلق البالغ أنه منذ كانون الأول/ديسمبر 1998 لم تتمكَّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من القيام بأنشطة التحقق والرصد في العراق بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
L'Agence veille à disposer en permanence d'un plan opérationnel en vue de la reprise de ses activités de vérification en Iraq, et elle serait en mesure de réagir rapidement si le Conseil de sécurité lui demandait de reprendre les activités entreprises dans ce pays en vertu des résolutions le concernant. | UN | وتحتفظ الوكالـة بخطة إجرائيـة لاستئناف الاضطلاع بأنشطة التحقق المنوطـة بها فـي العـراق، وسيكون في مقدورها الاستجابة، بصورة عاجلة، لطلب يوجهه مجلس اﻷمن بأن تستأنف القيام بتلك اﻷنشطة في العراق بموجب القرارات ذات الصلة. |
:: Services de secrétariat et appui logistique à la Commission du cessez-le-feu dans ses activités de vérification, d'enquête, de médiation et de négociation en collaboration avec les parties au conflit, dans l'optique du renforcement de la confiance et de la poursuite du processus de paix | UN | :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجالي أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض بالتعاون مع أطراف النزاع كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة لإبقاء عملية السلام على مسارها |
Cinquièmement, un projet portant sur des accords types pour les installations et sur les directives et procédures touchant les activités de vérification concernant les installations de stockage des armes chimiques est actuellement à l'étude et devrait, une fois qu'il aura été achevé — ce qui ne saurait tarder — servir de base pour la mise au point d'autres accords types pour les installations. | UN | خامسا، ثمة مشروع قيد النظر في الوقت الحالي لنموذج لاتفاقات المرافق والمبادئ التوجيهية واﻹجراءات الخاصة بأنشطة التحقق في مرافق مخزونات اﻷسلحة الكيميائية، وعندما تكتمل في المستقبل القريب يتوقع أن تكون أساسا لتطوير اتفاقات لمرافق نموذجية أخرى. |
[3.2 L'Organisation exécute les activités de vérification prévues par le présent Traité de sorte que leurs objectifs soient atteints de la manière la moins intrusive possible dans les délais et avec l'efficacité voulus. | UN | ]٣-٢ تضطلع المنظمة بأنشطة التحقق المنصوص عليها في هذه المعاهدة بأقل قدر ممكن من التقحم بما يتفق مع إنجاز أهدافها في الوقت المناسب وبكفاءة. |
" [3.2 L'Organisation exécute les activités de vérification prévues par le présent Traité de sorte que leurs objectifs soient atteints de la manière la moins intrusive possible dans les délais et avec l'efficacité voulus. | UN | " ]٣-٢ تضطلع المنظمة بأنشطة التحقق المنصوص عليها في هذه المعاهدة بأقل قدر ممكن من التقحم بما يتفق مع إنجاز أهدافها في الوقت المناسب وبكفاءة. |
[3.2 L'Organisation exécute les activités de vérification prévues par le présent Traité de sorte que leurs objectifs soient atteints de la manière la moins intrusive possible dans les délais et avec l'efficacité voulus. | UN | ]٣-٢ تضطلع المنظمة بأنشطة التحقق المنصوص عليها في هذه المعاهدة بأقل قدر ممكن من التقحم يتفق مع إنجاز أهدافها بكفاءة في الوقت المناسب. |
S'agissant de la vérification et des garanties, l'AIEA joue certainement un rôle de premier plan pour ce qui est de compléter le cadre conceptuel destiné à l'intégration des garanties. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة التحقق والضمانات، فلا شك أن للوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في استكمال صياغة الإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة. |
Les consultations se sont poursuivies au sujet d'un accord d'installation type s'appliquant aux activités de vérification qui seront menées dans les entreprises commerciales dont il est question au paragraphe 11 ci-dessus ou qui seront parrainées par des États parties en application du paragraphe 7 de la décision EC-M-36/DEC.2. | UN | 12 - واستمرت المشاورات بشأن اتفاق مرفقٍ نموذجي خاص بأنشطة التحقق في المرافق التجارية المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه أو التي ترعاها الدول الأطراف عملا بالفقرة 7 من القرار EC-M-36/DEC.2. |