ويكيبيديا

    "بأنشطة التفتيش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités d'inspection
        
    • des inspections
        
    • aux activités d'inspection
        
    • ses activités d'inspection
        
    • les inspections
        
    Le Comité permanent est tenu informé des activités d'inspection au moyen de mises à jour sur l'évolution de la situation au niveau régional. UN وتظل اللجنة الدائمة على علم بأنشطة التفتيش بواسطة عمليات الاستكمال بشأن التطورات الإقليمية.
    Le Comité permanent est tenu régulièrement informé des activités d'inspection par des rapports faisant périodiquement le point sur l'évolution des situations régionales. UN وتحاط اللجنة الدائمة علماً بانتظام بأنشطة التفتيش من خلال تقارير مستكملة عما يحدث من تطورات إقليمية.
    Le Comité permanent a été tenu informé des activités d'inspection par des rapports faisant périodiquement le point sur l'évolution des situations régionales. UN وتم إبلاغ اللجنة الدائمة دورياً بأنشطة التفتيش من خلال مختلف المستجدات عن التطورات اﻹقليمية.
    La Commission traite les plaintes et procède à des inspections et des activités portant sur l'application des normes pour veiller à ce que les services accrédités, dont ceux destinés aux personnes handicapées, soient de bonne qualité. UN وتعالج اللجنة الشكاوى وتضطلع بأنشطة التفتيش والإنفاذ للمساعدة في كفالة قيام دوائر الرعاية المسجلة، بما فيها الخدمات المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة بتقديم رعاية جيدة النوعية.
    Confidentialité - réduire le plus possible les risques de prolifération liés aux activités d'inspection et de vérification; UN السرية - الحد من مخاطر الانتشار المرتبطة بأنشطة التفتيش والتحقق؛
    L'OTAN a régulièrement fourni au Comité des sanctions des rapports sur ses activités d'inspection. UN 44 - وكان الحلف يقدم بانتظام تقارير متعلقة بأنشطة التفتيش إلى لجنة الجزاءات.
    Ce dernier effectue également les inspections pertinentes. UN وتقوم هذه الدائرة أيضا بأنشطة التفتيش ذات الصلة.
    Elle a également donné un aperçu des activités d'inspection envisagées dans l'avenir, qui comportaient l'emploi de procédures d'inventaire et de capteurs spécifiques. UN وأوجزت اللجنة أيضا خططها المتعلقة بأنشطة التفتيش التي ستجرى في المستقبل وذلك ﻹدراج استخدام اجراءات حصر وأجهزة استشعار محددة.
    Si ces entretiens n'ont pas permis de parvenir à un accord sur la base formelle de l'inspection, une liste détaillée des activités d'inspection que l'Agence demandait à exécuter au cours de la prochaine inspection a été établie et acceptée. UN وعلى الرغم من أن المناقشات لم تؤد إلى اتفاق بشأن اﻷساس الرسمي لعملية التفتيش، فقد تم وضع قائمة مفصلة بأنشطة التفتيش التي طلبت الوكالة انجازها في عملية التفتيش القادمة وتمت الموافقة على تلك القائمة.
    La réponse contenait en outre une liste détaillée des activités d'inspection qui étaient acceptées, liste qui correspondait à la demande de l'Agence et qui incluait certaines activités requises pour rétablir les informations dans les cas où les dispositifs de confinement et de surveillance avaient été défaillants. UN وتضمن الرد كذلك قائمة مفصلة بأنشطة التفتيش الموافق عليها، وهي قائمة تتفق مع مطلب الوكالة، وتتضمن أنشطة معينة تلزم لتجديد المعلومات في المواضع التي تعطلت فيها أجهزة الاحتواء أو المراقبة.
    Dans le contexte d'une inspection sur place, on entend par " accès " à la fois l'accès proprement dit de l'équipe d'inspection et de son matériel à la zone d'inspection et la conduite des activités d'inspection à l'intérieur de ladite zone. UN الوصول، في سياق التفتيش الموقعي، يعني الوصول المادي لفريق التفتيش ومعدات التفتيش إلى منطقة التفتيش والقيام بأنشطة التفتيش داخلها على السواء.
    La durée de validité de ces documents doit être aussi longue qu'il est nécessaire pour que l'inspecteur ou assistant d'inspection puisse rester sur le territoire de l'Etat partie inspecté aux seules fins de la réalisation des activités d'inspection. UN وتكون هذه الوثائق صالحة للمدة اللازمة لتمكين المفتش أو مساعد التفتيش من البقاء على إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش للغرض الوحيد المتمثل في القيام بأنشطة التفتيش.
    Dans le contexte d'une inspection sur place, on entend par " accès " à la fois l'accès proprement dit de l'équipe d'inspection et de son matériel à la zone d'inspection et la conduite des activités d'inspection à l'intérieur de ladite zone. UN الوصول، في سياق التفتيش الموقعي، يعني الوصول المادي لفريق التفتيش ومعدات التفتيش إلى منطقة التفتيش والقيام بأنشطة التفتيش داخلها على السواء.
    La durée de validité de ces documents doit être aussi longue qu'il est nécessaire pour que l'inspecteur ou assistant d'inspection puisse rester sur le territoire de l'Etat partie inspecté aux seules fins de la réalisation des activités d'inspection. UN وتكون هذه الوثائق صالحة للمدة اللازمة لتمكين المفتش أو مساعد التفتيش من البقاء على إقليم الدولة الطرف موضع التفتيش للغرض الوحيد المتمثل في القيام بأنشطة التفتيش.
    Notification préalable des activités d'inspection UN اﻹخطار المسبق بأنشطة التفتيش
    E. Notification préalable des activités d'inspection UN هاء - اﻹخطار المسبق بأنشطة التفتيش
    En 2002, elle s'est divisée en deux, à savoir FLO International, qui vise à élaborer et réviser les normes et aider les producteurs, et FLO-Cert GmbH, qui est chargée des activités d'inspection. UN وفي عام 2002، قام الاتحاد المذكور FLO بتقسيم أنشطته بين (FLO) انترناسيونال الذي يهدف إلى تطوير ومراجعة المعايير ومساعدة المنتجين، و(FLO-Cert Gmbh)، الذي يضطلع بأنشطة التفتيش.
    En adoptant cette résolution, le Conseil a également approuvé le libellé d'une lettre datée du 8 octobre adressée à la partie iraquienne par le Président exécutif et le Directeur général, dans laquelle étaient énumérées les conclusions qu'ils avaient tirées des négociations bilatérales tenues à Vienne sur les arrangements pratiques nécessaires à la reprise des activités d'inspection en Iraq. UN وباتخاذ هذا القرار، أيّد المجلس أيضا ما تضمنته رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من الرئيس التنفيذي والمدير العام إلى الجانب العراقي تتضمن الاستنتاجات التي استخلصاها من المحادثات الثنائية المعقودة في فيينا بشأن الترتيبات العملية للاضطلاع بأنشطة التفتيش في العراق.
    Le secrétariat a indiqué que l'exécution de toutes les activités énumérées pour cette inspection était indispensable et d'autant plus importante que des restrictions avaient été imposées au cours des inspections récentes. UN كما قدمت لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قائمة بأنشطة التفتيش المزمع تنفيذها، وأوضحت أن القيام بجميع هذه اﻷنشطة خلال عملية التفتيش يمثل بالنسبة للوكالة أمرا أساسيا لبلوغ أهداف التفتيش، وأنه يكتسب أهمية خاصة نظرا للقيود التي فرضت على عمليات التفتيش التي تمت مؤخرا.
    Cet ensemble pourrait comprendre les éléments suivants: vérifiabilité − rendre la vérification possible sur les plans technique et organisationnel; confidentialité − réduire le plus possible les risques de prolifération liés aux activités d'inspection et de vérification; coûts − ils pourraient être importants à la fin du processus de négociation. UN ويمكن أن تشمل هذه المجموعة ما يلي: قابلية التحقق - جعل التحقق ممكناً من الناحيتين الفنية والتنظيمية؛ والسرية - الحد من مخاطر الانتشار المرتبطة بأنشطة التفتيش والتحقق؛ والتكاليف - التي قد تكون مهمة في نهاية عملية التفاوض.
    A l'avenir, le Corps commun a l'intention de mener ses activités d'inspection, d'enquête et d'évaluation dans les quatre secteurs connexes ci-après, dont certains ont, au cours des années, régulièrement retenu son attention, tandis que d'autres sont nouveaux et découlent surtout de l'évolution des relations internationales. UN وتزمع الوحدة مستقبلا اضطلاع بأنشطة التفتيش والتحقيق والتقييم في المجالات اﻷربعة المترابطة التالية، التي كان بعضها، على مدى السنين، مجالات عادية ﻷنشطة الوحدة، فيما كان بعضها اﻵخر مجالات جديدة، نجمت بصورة رئيسية من تغير العلاقات الدولية.
    La photo-interprétation des images des sites iraquiens prises par des satellites commerciaux après la guerre et présentant un intérêt pour les inspections se poursuit. UN 23 - ويتواصل التفسير الفوتوغرافي للصور الملتقطة بعد الحرب عن طريق السواتل التجارية للمواقع الكائنة في العراق ذات العلاقة بأنشطة التفتيش والرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد