ويكيبيديا

    "بأنشطة المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités des organisations
        
    • aux activités des organisations
        
    • des activités que les organismes
        
    • des activités des
        
    • les activités d'organisations
        
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN `3 ' المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    iii) Information concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    En complément du projet de loi relatif au blanchiment d'argent, le décret No 80 relatif aux activités des organisations non gouvernementales prévoit que les activités des organismes de charité sont soumises à autorisation et contrôle, y compris par voie d'inspection de leurs livres comptables et de réglementation de leurs activités. UN وفيما يتعلق بقانون غسيل الأموال فإن المرسوم المتعلق بشؤون المنظمات غير الحكومية يسمح بأنشطة المنظمات الخيرية ويشرف عليها. ويشمل ذلك تفتيش دفاترها وتنظيم أنشطتها.
    16. Prie le Secrétaire général de continuer à informer la Commission des droits de l’homme et l’Assemblée générale des activités que les organismes, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies auront menées pour appliquer la Déclaration sur le droit au développement ainsi que des obstacles à l’exercice dudit droit qu’ils auront identifiés; UN ١٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبــلاغ لجنة حقــوق اﻹنســان والجمعية العامة بأنشطة المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ إعلان الحق في التنمية وبالعقبات التي ترى هذه الهيئات أنها تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    Une présentation plus détaillée des activités des organisations non gouvernementales dans le domaine de la population, de l'environnement et du développement durable figurera dans le rapport sur le chapitre 5 qui sera soumis à la prochaine session de la Commission. UN وسيقدم في التقرير عن الفصل ٥ إلى لجنة التنمية المستدامة سرد أوفي بأنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال السكان والبيئة والتنمية المستدامة.
    L'objectif est de promouvoir au plan national la diffusion d'informations touchant les activités d'organisations internationales, en particulier l'Organisation des Nations Unies, dans les principaux domaines de la coopération internationale. UN والغرض من ذلك هو العناية بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية، خاصة اﻷمم المتحدة، على الصعيد الوطني، ومعالجة المواضيع اﻷساسية التي تغطي التعاون الدولي.
    iii) Information concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    La loi no 21 de 1989 concerne les activités des organisations non gouvernementales et a été appliquée de manière uniforme. UN يتعلق القانون رقم 21 لعام 1989 بأنشطة المنظمات غير الحكومية ويجري تطبيقه تطبيقًا موحدًا.
    Information concernant les activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales internationales dans le domaine du droit spatial UN المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما يتعلق بقانون الفضاء
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    iii) Informations concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء؛
    En d'autres termes, l'article 18 semble contenir des éléments de développement progressif du droit international, car le droit coutumier n'envisage d'aucune manière les activités des organisations internationales. UN وبعبارة أخرى، يبدو أن مشروع المادة يحتوي عناصر من التطور التدريجي للقانون الدولي، لأن ما من أحد اقترح أن القانون العرفي يرتبط بطريقة من الطرق بأنشطة المنظمات الدولية.
    iii) Information concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    iii) Information concernant les activités des organisations internationales dans le domaine du droit spatial ; UN ' 3` المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات الدولية في مجال قانون الفضاء؛
    Cette coordination entre organismes et pays donateurs à l'échelon national sera encore renforcée par la création de mécanismes destinés à maximiser les échanges d'informations sur les activités des organisations et des pays participants. UN وسيزداد تعزيز هذا التنسيق بين الوكالات والبلدان المانحة على الصعيد القطري بانشاء آليات لضمان تحقيق أقصى قدر من تبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات المشتركة والبلدان.
    Il contribuera, selon que de besoin, à appuyer les initiatives et activités visant à consolider la paix et la démocratie en Amérique centrale, en particulier les activités des organisations sous-régionales. UN وسيساعد هذا الموظف أيضا، عند الاقتضاء، على دعم الجهود واﻷنشطة الرامية الى توطيد السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، لا سيما فيما يتصل بأنشطة المنظمات دون اﻹقليمية في تلك الميادين.
    — Centraliser l'information, y compris les rapports sur la situation fondamentale des droits de l'homme et les renseignements concernant les activités des organisations qui s'occupent de ce domaine; UN ● أن يكون مركزا لتبادل المعلومات، بما في ذلك اﻹفادة عن الحالة الموضوعية لحقوق اﻹنسان وتداول المعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمات العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان؛
    6. Outre les tables rondes tenues en même temps que le Séminaire, deux ateliers spécifiquement consacrés aux activités des organisations non gouvernementales ont été créés pour étudier les sujets suivants : UN ٦ - وباﻹضافة إلى اﻷفرقة التي عقدت اجتماعاتها بالاشتراك مع الحلقة الدراسية، أنشئت حلقتا عمل تتصلان على وجه التحديد بأنشطة المنظمات غير الحكومية وذلك للنظر في المواضيع التالية:
    18. Prie le Secrétaire général d’informer la Commission des droits de l’homme, à sa cinquante-cinquième session, et elle-même, à sa cinquante-quatrième session, des activités que les organismes, fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies auront menées pour appliquer la Déclaration sur le droit au développement ainsi que des obstacles à l’exercice dudit droit qu’ils auront identifiés; UN ١٨ " - تطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين والجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بأنشطة المنظمات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تنفيذ إعلان الحق في التنمية وبالعقبات التي ترى هذه الهيئات أنها تعترض إعمال الحق في التنمية؛
    L'accès à toutes les informations disponibles est un important aspect des activités des ONG; c'est pourquoi la transparence des projets de protection de l'environnement financés par les donateurs devrait être assurée. UN ويعتبر الحصول على المعلومات أحد الجوانب الهامة المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية. وينبغي أن يدخل في ذلك الشفافية الكاملة عن المشروعات البيئية التي تمولها الجهات المانحة.
    F. Évolutions se rapportant à la science et à la technologie intéressant les activités d'organisations multilatérales UN واو- التطورات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا وذات الصلة بأنشطة المنظمات المتعددة الأطراف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد