ويكيبيديا

    "بأنشطة تدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités de formation
        
    • des activités d'entraînement
        
    • les activités de formation des
        
    des activités de formation et de sensibilisation du personnel ont démarré. UN وبدأ الاضطلاع بأنشطة تدريب الموظفين وتوعيتهم.
    des activités de formation spécifiques ont été également menées à Dungu à l'intention de la Police nationale congolaise. UN واضطلعت أيضا بأنشطة تدريب خاصة لفائدة الشرطة الوطنية الكونغولية في دونغو.
    À cette fin, des activités de formation conjointes et des colloques judiciaires ont également été encouragés. UN ولبلوغ هذا الهدف، تم أيضا تشجيع الاضطلاع بأنشطة تدريب مشتركة وعقد ندوات قضائية مشتركة.
    des activités de formation dans ce domaine ont également été entreprises. UN واضطُلِعَ أيضاً بأنشطة تدريب في هذا الميدان.
    Au cours de la période considérée, les forces armées des entités ont mené des activités d'entraînement normales, conformément aux dispositions militaires de l'Accord de paix de Dayton. UN 13 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة تدريب اعتيادية، وذلك امتثالا للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) organise régulièrement des activités de formation et d'orientation visant à encourager la création de marchés boursiers dynamiques. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأنشطة تدريب وتوجيه منتظمة لتشجيع إقامة أسواق أسهم نشطة.
    D’autre part, la FAO et le PAM ont entrepris de mener en commun des activités de formation sur les questions touchant la sécurité alimentaire. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة تدريب مشتركة تتعلق بقضايا اﻷمن الغذائي.
    Les offres faites par les commissions électorales de la République de Corée et de l'Australie d'accueillir des activités de formation et d'observation sont les bienvenues. UN وقد تم الترحيب بالعرضين المقدمين من لجنتي الانتخابات لكل من جمهورية كوريا وأستراليا والمتعلقين بأنشطة تدريب ومراقبة.
    Ce domaine comprend des activités de formation technique traditionnelles et non traditionnelles et de gestion d'entreprises pour les femmes victimes du chômage ou du sous-emploi. UN يجري، في مجال تعزيز ومتابعة وتقييم الدروس والمشاريع، الاضطلاع بأنشطة تدريب تقني تقليدي وغير تقليدي في مجال إدارة المشاريع للنساء العاطلات والعاملات بقدر غير كاف.
    Cependant, dans une large mesure, cet appui a été fourni de manière ponctuelle, étant donné que la composante militaire de l'AMISOM n'est pas dotée actuellement de ressources suffisantes pour mener des activités de formation à grande échelle. UN بيد أن هذا الدعم كان مخصصا إلى حد كبير لأن العنصر العسكري للبعثة لا يملك في الوقت الحاضر الموارد الكافية للاضطلاع بأنشطة تدريب واسعة النطاق.
    Dans ce contexte, il a organisé des activités de formation en Afrique du Sud, au Niger, en Afghanistan et au Timor oriental en coopération avec les pays hôtes et d'autres organisations internationales. UN وفي هذا السياق، اضطلع بأنشطة تدريب بالتعاون مع البلدان المضيفة والمنظمات الدولية الأخرى في جنوب أفريقيا والنيجر وأفغانستان وتيمور الشرقية.
    La police civile continue de protéger les dossiers et les documents confidentiels aux centres de la Commission d'identification à Laayoune et à Tindouf et d'entreprendre des activités de formation et d'organisation. UN وواصل أفراد الشرطة المدنية التابعة للبعثة حماية الملفات والمواد الحساسة بمركزي لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف والاضطلاع بأنشطة تدريب وتخطيط.
    L'UNICEF travaillera en collaboration avec la Peace Foundation Melanesia, afin de mettre en œuvre des activités de formation à la paix à l'intention des enfants, des jeunes et des anciens. UN وستعمل اليونيسيف بالاشتراك مع مؤسسة ميلانيسيا للسلام على الاضطلاع بأنشطة تدريب في مجال السلام للأطفال والشباب وكبار السن.
    En conséquence, des activités de formation principales, des travaux de recherche sur les politiques et des initiatives en matière de concertation sur les politiques ont été entrepris au cours de l'année écoulée et l'Institut a considérablement consolidé sa réputation et son rôle stratégique en Afrique. UN ووفقاً لذلك، تم الاضطلاع خلال السنة الماضية بأنشطة تدريب كثيرة وبأعمال بحوث بشأن السياسات ولقد اتخاذ مبادرات للحوار بشأن السياسات، استعاد المعهد بدرجة كبيرة مكانته ودوره الاستراتيجي في أفريقيا.
    Dans certaines îles, le PROE mène également des activités de formation juridique dans le cadre du programme Capacités 21, et prévoit d’organiser un atelier consacré aux conventions et traités relatifs à l’environnement, auquel participeront l’ensemble des îles du Pacifique. UN ويضطلع برنامج البيئة اﻹقليمي كذلك بأنشطة تدريب في مجال القانون البيئي، في إطار برنامج دعم جدول أعمال القرن ٢١ في جزر منتقاة، ويخطط لحلقة عمل بشأن المعاهدات والاتفاقيات البيئية التي تضم جميع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    70. L'OIT a mené à bien des activités de formation en matière d'équité entre les sexes dans le monde du travail, tant au siège que dans les bureaux extérieurs, à l'intention de son personnel et de ses membres constitutifs. UN ٠٧ - وفي منظمة العمل الدولية تم الاضطلاع بأنشطة تدريب بشأن المسائل ذات الصلة بنوع الجنس في عالم العمل في كل من المقر والميدان لكل من موظفي منظمة العمل الدولية واﻷعضاء المشكلين لها.
    L'objectif du projet RUTA Social était également d'améliorer les capacités analytiques régionales dans le domaine social et a facilité la formulation des politiques grâce à des études et publications, à la diffusion d'informations pertinentes, à la création de bases de données et à des activités de formation. UN ويلتمس المشروع الاجتماعي أيضا تحسين القدرة التحليلية في المنطقة في القطاعات الاجتماعية وتقديم مُدخلات من أجل وضع السياسات عن طريق إعداد دراسات ومنشورات ونشر المعلومات ذات الصلة وإعداد قواعد بيانات والاضطلاع بأنشطة تدريب.
    Il a organisé aussi des activités de formation et de sensibilisation pour le personnel interne et les partenaires extérieurs en Afrique de l'Ouest, en vue d'améliorer la connaissance des grandes questions touchant l'accès des femmes à la justice, leurs droits économiques, sociaux et culturels et leur participation à la prise de décisions. UN كما اضطلعت المفوضية بأنشطة تدريب وتوعية لموظفي المفوضية والشركاء الخارجيين في غرب أفريقيا بغية تعزيز المعرفة بالقضايا الأساسية التي تؤثر على وصول النساء إلى العدالة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركتها في صنع القرار.
    IV. Renforcement des capacités Les organismes membres de l'Équipe spéciale ont beaucoup contribué à la diffusion de pratiques de référence internationales en matière d'établissement des statistiques de la dette extérieure, en menant conjointement des activités de formation axées sur le renforcement des capacités. UN 13 - أسهمت الوكالات المشاركة في فرقة العمل إسهاما كبيرا في التعريف بأفضل الممارسات فيما يتعلق بتجميع بيانات الديون الخارجية، وذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة تدريب مشتركة لبناء القدرات.
    Au cours de la période considérée, les forces armées des entités ont mené des activités d'entraînement normales, conformément aux dispositions militaires de l'Accord de paix de Dayton. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلعت القوات المسلحة للكيانين بأنشطة تدريب اعتيادية، امتثالا للأحكام العسكرية الواردة في اتفاق دايتون للسلام.
    Il convient de relever aussi les activités de formation des volontaires qui fournissent les premiers secours dans les camps de réfugiés. UN ويجدر التنويه أيضا بأنشطة تدريب المتطوعين الذين يقدمون اﻹسعافات اﻷولية في معسكرات اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد