La Commission a demandé au secrétariat d'exécuter des activités concrètes en vue d'atteindre ces objectifs. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تقوم بأنشطة ملموسة تحقيقاً لهذه الأهداف. |
des activités concrètes d'entretien des terres, par exemple le creusement de rigoles et la remise en état de brise-vent pour éviter l'érosion des sols ou la création de villages pratiquant une agriculture de conservation, sont également envisagées. | UN | كما يُعتزم الاضطلاع بأنشطة ملموسة لرعاية الأراضي، من قبيل تشييد أخاديد، وإعادة تأهيل مصدّات الرياح لتفادي تعرية التربة، وإنشاء قرى للمحافظة الزراعية. |
Cette séance sera l'occasion de suggérer des activités concrètes susceptibles d'être menées dans ce domaine jusqu'au deuxième Sommet mondial sur la société de l'information, prévu à Tunis en 2005. | UN | وسوف تقدم الجلسة أيضاً اقتراحات بأنشطة ملموسة يمكن الاضطلاع بها في هذا المجال حتى موعد انعقاد الاجتماع الثاني للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس في عام 2005. |
Cette séance sera l'occasion de suggérer des activités concrètes susceptibles d'être menées dans ce domaine avant le deuxième Sommet mondial sur la société de l'information, prévu à Tunis en 2005. | UN | وسوف تقدم الجلسة أيضاً اقتراحات بأنشطة ملموسة يمكن الاضطلاع بها في هذا المجال قبل موعد انعقاد الاجتماع الثاني للقمة العالمية لمجتمع المعلومات في تونس في عام 2005. |
Le Gouvernement équatorien, par le biais du Ministère coordinateur du patrimoine et de son Programme sur le développement et la diversité culturelle, réalise des activités concrètes pour répondre aux demandes des peuples et des nationalités autochtones. | UN | 28 - وقد دأبت الحكومة، من خلال وزارة تنسيق شؤون التراث وبرنامجها للتنمية والتنوع الثقافي على النهوض بأنشطة ملموسة لتلبية احتياجات الشعوب والقوميات الأصلية. |
En outre, toutes les unités administratives et les services compétents du Ministère de l'intérieur observent en permanence la situation sur le terrain et mènent des activités concrètes touchant la protection de la vie, des biens, des droits de l'homme et des libertés des citoyens. | UN | وتجري أيضاً جميع الوحدات التنظيمية والوكالات المختصة التابعة لوزارة الداخلية عمليات رقابة دائمة في هذا المجال وتضطلع بأنشطة ملموسة تتعلق بحماية الأرواح والممتلكات وغيرها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمواطنين. |
Le Japon encourage tous les États à réaliser des activités concrètes pour appliquer, selon qu'il conviendra, les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général de l'ONU sur la sensibilisation au désarmement et à la nonprolifération, et à échanger volontairement des informations sur les efforts qu'ils ont entrepris à cette fin. | UN | وتشجع اليابان كافة الدول على القيام بأنشطة ملموسة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بالشكل المناسب، وتبادل المعلومات بمحض إرادتها عن الجهود التي ما انفكت تبذلها لتحقيق هذه الغاية. |
Le Comité et ses organes subsidiaires mèneront des activités concrètes axées sur des résultats dans le but d'atteindre les objectifs identifiés pour chaque domaine prioritaire, et ils œuvreront de manière conforme aux directives du Comité exécutif sur les procédures et les pratiques des organes de la CEE. | UN | وستضطلع اللجنة وهيئاتها الفرعية بأنشطة ملموسة وموجهة نحو تحقيق النتائج من أجل بلوغ الأهداف المحددة في كل مجال من مجالات الأولوية، وستعمل وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة التنفيذية بشأن إجراءات هيئات اللجنة الاقتصادية لأوروبا وممارساتها. |
Se félicitant de ce que le Haut Commissariat ait pris l'initiative de poursuivre le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > lancé en 1998, qui est financé par des contributions volontaires et a pour objet d'accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان، |
Se félicitant de ce que le Haut Commissariat ait pris l'initiative de poursuivre le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > lancé en 1998, qui est financé par des contributions volontaires et a pour objet d'accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان، |
Se félicitant de ce que le Haut Commissariat ait pris l'initiative de poursuivre le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > lancé en 1998, qui est financé par des contributions volontaires et a pour objet d'accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، الذي انطلق في عام 1998، بدعم من صناديق التبرعات، والذي صُمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان، |
Se félicitant que le Haut Commissariat ait pris l'initiative de poursuivre le projet < < Aider les communautés tous ensemble > > , lancé en 1998 à l'aide de contributions volontaires, qui vise à accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، التي بدأتها في عام 1998 والتي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان، |
Se félicitant que le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme ait pris l’initiative de lancer le projet «Aider les communautés tous ensemble», financé à l’aide de contributions volontaires et visant à accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l’homme, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، التي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Se félicitant que le Haut-Commissariat ait pris l'initiative de lancer la seconde phase du projet " Aider les communautés tous ensemble " , financé à l'aide de contributions volontaires et visant à accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية السامية الرامية إلى بدء المرحلة الثانية من مشروع " مساعدة المجتمعات المحلية معاً " ، الذي تدعمه صناديق التبرعات والمصمم لتقديم منح صغيرة للمنظمات العاملة على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق الإنسان، |
Se félicitant que le Haut Commissariat ait pris l'initiative de lancer le projet «Aider les communautés tous ensemble», financé à l'aide de contributions volontaires et visant à accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، التي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق اﻹنسان، |
Se félicitant que le Haut Commissariat ait pris l’initiative de poursuivre le projet «Aider les communautés tous ensemble», lancé en 1998 à l’aide de contributions volontaires, qui vise à accorder de modestes subventions aux associations et organisations locales qui mènent des activités concrètes dans le domaine des droits de l’homme, | UN | )٢٢( www.unhchr.ch. وإذ ترحب بمبادرة المفوضية الرامية إلى زيادة تطوير المشروع المعنون " مساعدة المجتمعات المحلية معا " ، التي بدأتها في عام ١٩٩٨ والتي تدعمها صناديق التبرعات والمصممة لتقديم منح صغيرة للمنظمات على مستوى القواعد الشعبية وللمنظمات المحلية التي تضطلع بأنشطة ملموسة في مجال حقوق اﻹنسان، |
e) Demandent à la Conférence, en s'inspirant de la teneur du présent document, d'encourager les États parties à entreprendre des activités concrètes pour appliquer, s'il y a lieu, les recommandations de l'étude des Nations Unies et partager volontairement des informations sur les efforts qu'ils entreprennent à cet effet. | UN | (هـ) تدعو المؤتمر، استنادا إلى النقاط الواردة في هذه الورقة، إلى تشجيع الدول الأطراف على الاضطلاع بأنشطة ملموسة من أجل أن تنفذه، حسب الاقتضاء، توصيات الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة، وتتقاسم طوعا المعلومات المتعلقة بالجهود التي تقوم بها لتحقيق هذه الغاية. |
e) Demandent à la Conférence, en s'inspirant de la teneur du présent document, d'encourager les États parties à entreprendre des activités concrètes pour appliquer, s'il y a lieu, les recommandations de l'étude des Nations Unies et partager volontairement des informations sur les efforts qu'ils entreprennent à cet effet. | UN | (هـ) تدعو المؤتمر، استنادا إلى النقاط الواردة في هذه الورقة، إلى تشجيع الدول الأطراف على الاضطلاع بأنشطة ملموسة من أجل أن تنفذه، حسب الاقتضاء، توصيات الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة، وتتقاسم طوعا المعلومات المتعلقة بالجهود التي تقوم بها لتحقيق هذه الغاية. |
M. Dall'Oglio (Organisation internationale pour les migrations) (parle en anglais) : Pour l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), deux éléments sont nécessaires pour veiller à ce que les migrations contribuent au développement : tout d'abord, la consultation et le dialogue sur les migrations; deuxièmement, des activités concrètes axées sur les résultats. | UN | السيد دال أوغيلو (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلم بالانكليزية): ترى المنظمة الدولية للهجرة أن ضمان أن تشكل الهجرة خطوة إيجابية لأغراض التنمية ينطوي على عنصرين هامين هما: أولا، التشاور والحوار بشأن الهجرة؛ وثانيا، الاضطلاع بأنشطة ملموسة وتركز على النتائج. |