Après avoir tenu les consultations habituelles, je souhaite informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer M. Ján Kubiš, de la Slovaquie, aux fonctions susmentionnées. | UN | وأود، بعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنني أعتزم تعيين السيد يان كوبيش من سلوفاكيا في المنصب المذكور أعلاه. |
J'ai l'honneur d'informer les membres du Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général Lamine Cissé, ancien Ministre de l'intérieur du Sénégal, mon Représentant en République centrafricaine et Directeur du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA). | UN | يشرفنـي أن أبلغ أعضاء مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين اللواء لامين سيسي، وزير داخلية السنغال السابق، ممثلا لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Staffan de Mistura (Suède) mon Représentant spécial et Chef de la MANUI. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين ستافان دي ميستورا (السويد) ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة. |
J'ai donc l'honneur de vous informer que je me propose de nommer M. Ahmedou Ould-Abdallah à ce poste. | UN | ويشرفني أن أٌبلغكم بأنني أعتزم تعيين السيد أحمدو ولد عبد الله لشغل ذلك المنصب. |
Après avoir procédé aux consultations d'usage, je souhaite informer le Conseil de sécurité que je me propose de nommer M. Issa B. Y. Diallo (Guinée), Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، فإنني أود إبلاغ مجلس اﻷمن بأنني أعتزم تعيين السيد عيسى ب. ي. دياللو من غينيا ممثلا خاصا لي ﻷنغولا. |
À la suite des consultations d'usage, je tiens à vous informer de mon intention de nommer M. Albert Gerard Koenders (Pays-Bas) Représentant spécial pour le Mali et Chef de la MINUSMA. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد ألبرت جيرارد كويندرس من هولندا ممثلا خاصاً لي في مالي ورئيساً لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي. |
À l'issue des consultations d'usage, je vous informe de mon intention de nommer Miguel Trovoada (Sao Tomé-et-Principe) Représentant spécial du Secrétaire général en Guinée-Bissau et Chef du BINUGBIS. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم بأنني أعتزم تعيين ميغيل تروفوادا (سان تومي وبرينسيبي) ممثلا خاصا لي في غينيا - بيساو، ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو. |
À la suite des consultations habituelles, je voudrais vous informer de mon intention de nommer le général de division Mohammad Taisir Masadeh (Jordanie) commandant de la Force de la MINUEE à partir du 9 avril 2006. | UN | وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين اللواء محمد تيسير مسعده (الأردن) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 9 نيسان/أبريل 2006. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je souhaite vous informer de mon intention de nommer le général de division Rafael José Barni (Argentine) au poste de commandant de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الميجور جنرال رفاييل خوسيه بارني (الأرجنتين) قائدا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Lamberto Zannier (Italie) mon Représentant spécial et Chef de la MINUK. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إعلامكم بأنني أعتزم تعيين لامبرتو زانيير (إيطاليا) ممثلا خاصا لي ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Ashraf Jehangir Qazi (Pakistan) mon Représentant spécial pour le Soudan. | UN | وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد أشرف جيهانغير قاضي (باكستان) بصفته ممثلي الخاص للسودان. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer M. Mike Smith (Australie) Directeur exécutif de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد مايك سميث (أستراليا) مديراً تنفيذياً للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
J'ai l'honneur de vous faire part de mon intention de nommer M. Sukehiro Hasegawa (Japon) Représentant spécial du Secrétaire général au Timor-Leste et Chef de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO). | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنني أعتزم تعيين سوكيهيرو هازيغاوا (اليابان) بوصفه ممثلي الخاص لتيمور - ليشتي ورئيس بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
Ayant procédé aux consultations d'usage, je voudrais vous faire part de mon intention de nommer Ad Melkert (Pays-Bas) mon Représentant spécial pour l'Iraq et Chef de la MANUI. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد آد ملكرت (هولندا) ممثلا خاصا لي في العراق ورئيسا للبعثة. |
À cet égard, suite à la nomination de Sahle-Work Zewde en tant que Directrice générale du Bureau des Nations Unies à Nairobi, je souhaite vous faire part de mon intention de nommer Margaret Vogt du Nigéria en tant que ma nouvelle Représentante spéciale pour la République centrafricaine et Chef du BINUCA. | UN | وفي هذا الصدد، على إثر تعيين السيدة سهلة - وورك زاوده مديرة عامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيدة مارغريت فوغ من نيجيريا ممثلة خاصة جديدة لي في جمهورية أفريقيا الوسطى ورئيسة للمكتب المتكامل. |
À la suite des consultations d'usage, je souhaite vous informer de mon intention de nommer Mme Hilde Frafjord Johnson (Norvège) en tant que ma Représentante spéciale et Chef de mission pour la nouvelle mission au Sud-Soudan. | UN | وبعد إجراء المشاورات اللازمة، أود أن أبلغكم بأنني أعتزم تعيين السيدة هيلده فراجفورد جونسون (النرويج) ممثلة خاصة لي ورئيسة للبعثة الجديدة في جنوب السودان. |
J'ai l'honneur de me référer au rapport concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), en date du 25 avril 1997 (S/1997/340), que j'ai présenté au Conseil de sécurité pour l'informer, notamment, de mon intention de nommer un Représentant spécial résident pour la Géorgie, qui succédera à mon Envoyé spécial pour la Géorgie, l'Ambassadeur Edouard Brunner. | UN | يشرفني أن أشير إلى تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في أبخازيــا، جورجيــا المــؤرخ ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ )S/1997/340( والذي أبلغت فيه اﻷعضاء، في جملة أمور، بأنني أعتزم تعيين ممثل خاص مقيم لجورجيا خلفا لمبعوثي الخاص الحالي لجورجيا السفير إدوارد برونر. |
J'ai l'honneur de vous informer que je me propose de nommer M. Ibrahima Fall, ancien Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Représentant spécial pour la région des Grands Lacs. | UN | ويشرفني إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد إبراهيما فال، الأمين العام المساعد السابق للشؤون السياسية، كممثل خاص لي لمنطقة البحيرات الكبرى. |
À l'issue des consultations d'usage, j'aimerais vous informer que je me propose de nommer M. Alan Doss (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) aux fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria à compter du 15 août 2005. | UN | وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين آلان دوس (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية) ممثلا خاصا لي لليبريا اعتبارا من 15 آب/ أغسطس 2005. |
J'ai l'honneur d'informer les membres du Conseil de sécurité que je me propose de nommer M. Harri Holkeri (Finlande) Représentant spécial et chef de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | أتشرف بإبلاغ أعضاء مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين هاري هولكيري (فنلندا) ممثلا خاصا لي ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
À l'issue des consultations d'usage, j'aimerais vous informer que je me propose de nommer M. Michael Møller (Danemark) aux fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général à Chypre et de chef de la Force. Il remplacera M. Zbigniew Wlosowicz (Pologne), dont la mission prendra fin le 30 novembre 2005. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إعلامكم بأنني أعتزم تعيين السيد مايكل مولر (الدانمرك) كممثلي الخاص في قبرص ورئيسا لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الذي سيحل محل السيد زبغنيو ولوسويتز (بولندا) الذي سيتم مهمته بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |