ويكيبيديا

    "بأنها كانت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'elle était
        
    • que c'était
        
    • qu'elle avait
        
    • qu'elle a
        
    • qu'elle est
        
    • qu'il avait
        
    • qu'elle aurait
        
    • qu'elle allait
        
    • avait été
        
    • qu'elles
        
    • comme ayant été
        
    • rapporté un gain
        
    • sa
        
    • avais
        
    Sara ne m'a jamais dit qu'elle était enceinte de Gerald. Open Subtitles سارة.. أبدا لم تخبرني بأنها كانت حامل بجيرالد
    Le légiste a indiqué qu'elle était enceinte de 16 semaines quand elle a été étranglée. Open Subtitles الفاحص الطبي قرر بأنها كانت حامل في الأسبوع الـ 16 عندما خنقت
    Mais je suis presque certaine qu'elle était dans le périmètre quand l'attaque a eu lieu. Open Subtitles أعلم ذلك، ولكني متأكدة بأنها كانت داخل ذلك المحيط عند حدوث الهجوم
    Puisque Seo a témoigné que c'était une simple participation sa sentence ne sera pas lourde. Open Subtitles طالما أنّ موندو شهد بأنها كانت لا تعلم, فلن تكون عقوبتها طويلة.
    Si j'avais su que c'était un combat d'armes à feu, Open Subtitles لو كنت أعرف بأنها كانت معركة بعيارات نارية
    Je pense qu'elle avait peur que tu penses qu'elle volait. Open Subtitles أعتقد بأنها كانت خائفة أن تظن أنها تسرق.
    Cela élimine la thèse du piéton, ça signifie qu'elle était déjà à terre quand la voiture a percuté la vitrine. Open Subtitles إنه يستبعد تناوب السير مما يعني بأنها كانت قد سقطت عندما ضربت تلك السيارة واجهة المتجر
    Ça a été le pire moment de ma vie, je crois, parce que j'ai cru qu'elle était morte ou mourante. Open Subtitles كانت اللحظة الأكثر ترويعا في حياتي أعتقد فقط لأن إعتقدت بأنها كانت أمّا ميتة أو محتضرة
    Ce qui était logique, quand nous pensions qu'elle était victime, mais elle ne l'était pas. Open Subtitles وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك
    Pardonnez-moi, mais j'ai pensé que vous avez dit qu'elle était nue. Open Subtitles إعذرني ، لكني إعتقدت بأنك قلت بأنها كانت عارية.
    Imaginez que vous avez eu pitié de votre pauvre parent exilé et que vous lui avez fourni un refuge, et que votre bonne reine ne savait même pas qu'elle était là. Open Subtitles تخيلي بأنكِ قد شفقتِ على أبنة عمكِ المنفيه وقد وفرتِ لها ملجاً,وبأن ملكتكِ المسكينه لم تعرف يوماً بأنها كانت هنا.
    Et il ne semble pas être une coïncidence qu'elle était exploitée par deux complètement hackers -- déconnecté sex toy Sicko et notre-notre voyeur WeDial ? Open Subtitles و لايبدو من قبيل المصادفة بأنها كانت تُستغل من قبل أثنين من القراصنة الغير مرتبطين مريض نفسي بألعاب الجنس
    De 12 minutes. Je n'avais pas réaliser que c'était un crime. Open Subtitles من خلال حوالي 12دقيقة لم أدرك بأنها كانت جريمة
    Nous attendons une confirmation visuelle de l'avion d'Arika, mais nous pensons que c'était un tir direct. Open Subtitles نحن ننتظر تأكيدا مرئيا من طائرة اريكا, لكننا متأكدون بأنها كانت ضربة مباشرة
    Tu es vivant, donc je n'ai pas vu ton fantôme, mais je... je crois encore que c'était ton esprit. Open Subtitles أنت حي ، إذاً أنا لم أرَ شبحك ولكني ما زلت واثقة بأنها كانت روحك
    Lui avez-vous dit que c'était sur mon ordre que Schomburg devait rester au chaud dans les stalles de la ferme derrière le 16ème quartier? Open Subtitles هل أخبرته بأنها كانت أوامري بأن شومبرغ يبقى دافئ في أسطبلات المزرعة وراء السادسة عشر أي بي دي ؟
    Le représentant a rappelé que la Géorgie demeurait résolue à s'acquitter des ses obligations financières à l'égard de l'Organisation des Nations Unies et qu'elle avait déjà versé près de 7,8 millions de dollars depuis 1996. UN وقد مضت جورجيا في الوفاء بالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة وذكرت بأنها كانت قد سددت حوالي 7.8 ملايين دولار منذ العام 1996.
    La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes. UN وأفادت ممثلة سورينام بأنها كانت تعتزم التصويت تأييدا للفقرتين.
    Ma fille m'a avoué la nuit dernière qu'elle a eu... Open Subtitles إعترفت إبنتي لي الليلة الماضية بأنها كانت تقيم
    Il s'est avéré qu'elle est allée aux urgences 3 fois en moins de 2 ans. Open Subtitles .تبين بأنها كانت في غرفة الطوارئ 3 مرات في أقل من سنتين
    Le Département a informé le Bureau des services de contrôle interne qu'il avait écrit à toutes les missions pour leur rappeler qu'elles devaient se conformer aux règles régissant les achats d'urgence. UN وأخبرت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنها كانت قد بعثت برسائل إلى البعثات تذكرهم فيها بضرورة العمل من أجل الامتثال الكامل للقواعد التي تنظم الشراء في حال الضرورة.
    Et si j'avais su, je pense qu'elle aurait pu vivre encore au moins quelques années. Open Subtitles لم أكن أعلم ما أعلمه الآن عن شفاء الجسد ولو كنتُ أعلم أشعر بأنها كانت ستنجو لبضع سنوات أكثر على الأقل.
    Le dernier communiqué d'Anya disait qu'elle allait le démasquer. Open Subtitles قال آخر متصل بها بأنها كانت قريبة من كشفه
    Ils ont indiqué que le processus référendaire avait été mené à bien, de manière généralement pacifique. UN ووصفا عملية الاستفتاء بأنها كانت ناجحة وسلمية عموماً.
    Les délégations de l'Australie, du Canada, de la Nouvelle-Zélande et de la Zambie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour. UN بعد التصويت أبلغت وفود استراليا وزامبيا وكندا ونيوزيلندا اﻷمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    Le Groupe s'inquiète également que l'on présente les réductions proposées comme ayant été dictées par les États Membres dans la résolution portant esquisse budgétaire. UN وأعرب عن قلق المجموعة أيضا لأن التخفيضات المقترحة قد فسّرت بأنها كانت طلبا من الدول الأعضاء من خلال القرار المتعلق بمخطط الميزانية.
    Geosonda affirme que ces contrats lui auraient rapporté un gain de ID 12 281 444,5. UN وتزعم Geosonda بأنها كانت ستجني مبلغا مقداره ٠٠٥ ٤٤٤ ١٨٢ ٢١ دينار عراقي في إطار هذين العقدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد