ويكيبيديا

    "بأنه حان الوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'il est temps
        
    • qu'il était temps
        
    • Il est temps que
        
    • que c'est le moment
        
    • que c'était le moment
        
    Dites-lui qu'il est temps d'abandonner les petites roues du vélo. Open Subtitles قولي لها بأنه حان الوقت لإيقاف عجلة القيادة
    Je suppose qu'il est temps de le dire à Charles. Au revoir, Millenial. Open Subtitles أعتقد بأنه حان الوقت لنخبر تشارلز سنشتاق إليكِ، جيل الألفية
    Je pense qu'il est temps qu'on fasse quelque chose à ce sujet. Open Subtitles أعتقد بأنه حان الوقت لفعل شيء بخصوص هذا الموضوع
    Je sais que cette petite réunion peut paraître vieux jeu, mais j'ai pensé qu'il était temps de faire fi des intermédiaires et de se parler en personne. Open Subtitles اعلم بأن الإجتماع سوياً قد يبدو من الطراز القديم , و لكن اعتقد بأنه حان الوقت لقطع كل هذا التشويش الحاصل بيننا
    C'est pourquoi je pense qu'il est temps que nous commençions à libérer du temps pour reprendre un peu d'énergie ici et là. Open Subtitles لذا أعتقد بأنه حان الوقت لاستراجاع طاقتنا بين الحين والآخر.
    Je pense qu'il est temps de déboucher cette bouteille de Will. Open Subtitles لقد ادخرته في البرميل لمدة طويلة بما يكفي أعتقد بأنه حان الوقت لنزع السدادة
    - En outre, les Warblers et moi-même avons récemment eu une petite digression et on croit qu'il est temps d'avoir une discussion franche pour savoir qui devront être les stars. Open Subtitles تحدثنا مؤخراً و رأينا بأنه حان الوقت لمناقشة صريحة لمن يجب أن يكون في المقدمة
    je pense juste qu'on a besoin d'un peu de temps et je pense qu'il est temps que je soit le connard désigné . Open Subtitles أعتقد بأننا علينا أعطائها بعض الوقت وأعتقد بأنه حان الوقت أن أكون فيها فظاً
    Je pense qu'il est temps pour toi de conquérir la ville. Je ne sais pas pourquoi ils appellent ça Times Square. Open Subtitles أعتقد بأنه حان الوقت لتتغلب على هذه المدينة
    Au bout d'une heure environ, le signal est donné et la femme propose qu'il est temps de finir la soirée en haut par ce que l'ami de Adrien est soul, sa ne revient pas à lui de dire non Open Subtitles وبعد ساعه أو نحو ذلك تعُطى إشارة بعد ذلك يقترح النساء بأنه حان الوقت لنقل الحفلة إلى الطابق العلوي
    J'appelle parce que je pense qu'il est temps que j'explique ce que j'ai prévu de faire Open Subtitles اتصلت لأنني أعتقد بأنه حان الوقت أشرح ما أنا مُقبل عليه.
    Il fait une petite pause dans sa campagne pour récupérer une sorte de prix, et Paige pense qu'il est temps que ses parents rencontre notre Père. Open Subtitles إنه سيقوم بالمرور على الحملة الانتخابية ليحصل على نوع من التعويض و تفكر بيج بأنه حان الوقت لوالديها أن يجتمعا مع أبي
    Dr Friedkin, je crois qu'il est temps de regarder ma banane en face. C'est le moment d'avancer, pauvre malade ! Open Subtitles "دكتور "فريدكين أعتقد بأنه حان الوقت لكي أواجه موزتي إنه وقت المضي قُدماً يا أبناء العاهرات
    Parce qu'il est temps pour moi Open Subtitles لدي الحرية بالتفكير وأنا ارى بأنه حان الوقت
    Elle dit qu'il est temps d'abandonner les petites roues du vélo. Open Subtitles إنها تقول بأنه حان الوقت لإيقاف عجلة القيادة
    Et j'ai décidé qu'il était temps pour moi de camper sur mes positions et de tenir tête au comité. Open Subtitles وقررت بأنه حان الوقت لأخرج نفسي من هنا و أضغط على مجلس الإدارة
    Peu importe, chéri, ton père et moi avons parlé de cela longtemps, et nous avons décidé qu'il était temps pour toi de savoir la vérité. Open Subtitles على أية حال عزيزتي والد و أنا قد تحدثنا بالأمر و قررنا بأنه حان الوقت
    Si je vais au Juste Prix, c'est que j'ai décidé qu'il était temps que je rencontre mon vrai père. Open Subtitles السبب الذي جعلني أذهب لمسابقة "السعر الصحيح" لأني قررت بأنه حان الوقت لمقابلة أبي الحقيقي
    Tu crois pas que c'est le moment de l'achever une fois pour toute Open Subtitles ألا تعتقد بأنه حان الوقت لوضع النهايه فاعلين أثما أخير
    L'éditeur a dit que c'était le moment pour sortir un livre, avec toutes les oeuvres. Open Subtitles يقول الناشر بأنه حان الوقت لتأليف الكتاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد