ويكيبيديا

    "بأن إبرام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la conclusion d'
        
    • que la signature par
        
    • que la signature d
        
    • que le système d'acceptation
        
    • que la conclusion de
        
    Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي،
    Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي،
    Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي،
    Il a la conviction que la signature par tous les États de la région des accords de garanties de l'AIEA et des protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وإيمان اليابان راسخ بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات ضمانات الوكالة وللبروتوكولات الإضافية أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il a la conviction que la signature par tous les États de la région des accords de garanties de l'AIEA et des protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وإيمان اليابان راسخ بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات ضمانات الوكالة وللبروتوكولات الإضافية أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    10. Elle œuvre auprès du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour qu'il reconnaisse que la signature d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est la norme actuelle en matière de vérification. UN 10 - يعمل على اعتراف مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافـي لــه يشكـل معيار التحقق في الوقت الحاضر.
    La délégation slovaque considère que le système d'acceptation de protocoles additionnels devrait se transformer en un système normatif de vérification, et la Slovaquie demande également la soumission de tous au système de garanties de l'AIEA. UN وأوضحت أن وفدها يؤمن بأن إبرام البروتوكولات الإضافية ينبغي تطويره ليصبح معيارا للتحقق ودعت إلى الخضوع الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي،
    Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي،
    Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, UN وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي،
    Nous sommes fermement convaincus que la conclusion d'un traité sur cette question contribuerait au renforcement du régime de non-prolifération nucléaire et écarterait les menaces que ferait peser sur la paix internationale la modernisation éventuelle des arsenaux nucléaires. UN ونحن على اقتناع عميق بأن إبرام معاهدة في هذا الشأن سيزيل المخاطر المحدقة بالسلم الدولي من جراء احتمال التطوير العصري للترسانات النووية الموجودة، وسيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Ces États parties sont fermement convaincus que la conclusion d'un tel protocole sur les garanties de sécurité constitue l'un des éléments essentiels d'un régime efficace du TNP, qui renforcera le Traité et contribuera au succès de la Conférence d'examen de 2000. UN وتعتقد هذه الدول اﻷطراف اعتقادا جازما بأن إبرام هذا البروتوكول بشأن تأكيدات اﻷمن يشكل عنصرا أساسيا في أي نظام فعال للمعاهدة ومن شأنه أن يعزز المعاهدة ويساهم في نجاح مؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠٠.
    Je suis profondément convaincu que la conclusion d'un accord mondial équitable et global à Copenhague représentera un pas en avant pour nous tous, pour tous les pays, petits ou grands, en développement ou développés. UN وأشعر بشدة بأن إبرام صفقة عالمية عادلة وشاملة في كوبنهاغن سيمثل خطوة إلى الأمام بالنسبة لنا جميعا، للدول الصغيرة أو الكبيرة، النامية أو المتقدمة نموا.
    Nous pensons également que la conclusion d'un traité, universel et vérifiable, sur l'arrêt de la production des matières fissiles est une tâche immédiate pour la Conférence du désarmement. UN كما نعتقد بأن إبرام معاهدة عالمية وقابلة للتحقق لوقف إنتاج المواد الانشطارية يعتبر مهمة فورية من المهام التي تواجه مؤتمر نزع السلاح.
    La Chine a toujours appuyé l'idée de négocier et de conclure un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles et pense que la conclusion d'un tel traité aurait une grande importance pour le désarmement et la nonprolifération nucléaires. UN وكانت الصين دائماً تؤيد فكرة التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام هذه المعاهدة وهي تؤمن بأن إبرام هذه المعاهدة من شأنه أن يكون ذي دلالة كبرى في تشجيع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    À cet égard, convaincues que la conclusion d'un traité de paix encouragera le renforcement progressif des relations entre le Japon et la Russie et ouvrirait la voie à une nouvelle étape de premier ordre dans ces relations, UN وفي هذا الصدد، وبناء على الإيمان بأن إبرام معاهدة سلام سيشجع على زيادة تنشيط التطور التدريجي للعلاقات اليابانية الروسية ويعلن عن بدء مرحلة ذات نوعية جديدة في تلك العلاقات،
    Il a la conviction que la signature par tous les États de la région des accords de garanties de l'Agence et des protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات ضمانات الوكالة وللبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il a la conviction que la signature par tous les États de la région des accords de garanties de l'AIEA et des protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات ضمانات الوكالة وللبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il est fermement convaincu que la signature par tous les États de la région des accords de garanties de l'AIEA et des protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتؤمن اليابان إيمانا راسخا بأن إبرام جميع دول المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وللبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    10. Elle œuvre auprès du Conseil des gouverneurs de l'AIEA pour qu'il reconnaisse que la signature d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel est la norme actuelle en matière de vérification. UN 10 - يعمل على اعتراف مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن إبرام اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافـي لــه يشكـل معيار التحقق في الوقت الحاضر.
    La délégation slovaque considère que le système d'acceptation de protocoles additionnels devrait se transformer en un système normatif de vérification, et la Slovaquie demande également la soumission de tous au système de garanties de l'AIEA. UN وأوضحت أن وفدها يؤمن بأن إبرام البروتوكولات الإضافية ينبغي تطويره ليصبح معيارا للتحقق ودعت إلى الخضوع الشامل لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous sommes persuadés que la conclusion de ce traité renforcera également la confiance mutuelle et facilitera ainsi de nouvelles étapes concrètes sur la voie du désarmement nucléaire. UN إننا مقتنعون بأن إبرام هذه المعاهدة سوف يزيد أيضاً الثقة المتبادلة ويُيسّر بذلك اتخاذ مزيد من الخطوات المحددة على الدرب صوب نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد