Le paragraphe 11 de la même résolution réitère que le Département de l'information est " responsable au premier chef des activités d'information " de la Campagne mondiale d'information sur les droits de l'homme. | UN | وفي الفقرة ١١ من القرار نفسه، كررت الجمعية القول بأن إدارة شؤون اﻹعلام تتحمل مسؤولية رئيسية عن اﻷنشطة اﻹعلامية للحملة اﻹعلامية لحقوق اﻹنسان. |
Des intervenants ont déclaré qu’ils avaient reçu du Secrétaire général l’assurance que le Département de l’information continuerait d’utiliser et de développer les moyens traditionnels de diffusion de l’information. | UN | وقال المتكلمون إنهم رحبوا بتأكيدات اﻷمين العام بأن إدارة شؤون اﻹعلام ستستمر وتتوسع في استخدام الوسائل التقليدية لنشر المعلومات. |
Il a rappelé au Comité que le Département de l'information avait perdu 103 postes depuis l'exercice biennal 1992-1993. | UN | وذكَّـر أعضاء اللجنة أيضا بأن إدارة شؤون الإعلام فقدت 103 وظائف منذ فترة السنتين 1992-1993. |
Il y a un an, j'ai informé le Comité que le Département de l'information étudiait la mise en oeuvre d'un mécanisme consultatif interdépartemental visant à coordonner notre approche de l'information dans les missions de maintien de la paix et les autres missions sur le terrain. | UN | ومنذ عام مضى أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون اﻹعلام تستطلع إمكانية استحداث آلية استشارية مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق نهجنا إزاء اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية. |
En réponse à des questions qu'il a posées, le Comité consultatif a été informé que le Département de la sûreté et de la sécurité est favorable à la sous-traitance de certaines fonctions de sécurité à des sociétés de sécurité privées au Soudan afin de réaliser des économies. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن إدارة شؤون السلامة والأمن تؤيد إسناد بعض المهام الأمنية إلى شركات أمنية خاصة في السودان لتحقيق وفورات في التكاليف. |
Le Comité a été informé que le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix tiennent l'un et l'autre des bases de données concernant les incidents mortels et non mortels. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام تحتفظان بقواعد بيانات منفصلة فيما يتعلق بالحوادث المفضية إلى الوفاة وغير المفضية إليها. |
Le Secrétaire général est en mesure de signaler que le Département de la sûreté et de la sécurité pourra mener les activités relatives à la sécurité prévues pour 2011 sans recourir à l'autorisation d'engagement de dépenses approuvée par l'Assemblée. | UN | وبوسع الأمين العام أن يفيد بأن إدارة شؤون السلامة والأمن قادرة على إنجاز أنشطتها الأمنية لعام 2011 دون اللجوء إلى استعمال سلطة الدخول في التزامات التي وافقت عليها الجمعية العامة. |
La délégation chypriote constate avec satisfaction que le Département de l’information fait appel aux techniques les plus modernes et notamment au réseau Internet, sur lequel il diffuse des informations de qualité auprès d’un vaste public. | UN | ٩٣ - وقال إن وفده يرحب بأن إدارة شؤون اﻹعلام، رغم استخدامها ﻷحدث التكنولوجيات، ولا سيما اﻹنترنت، في نشر معلومات ذات نوعية عالية على جماهير واسعة النطاق، لا تتجاهل وسائل الاتصال التقليدية. |
Le Bureau des services de contrôle interne est convaincu que le Département de l'administration et de la gestion considère le contrôle interne comme une responsabilité administrative qui ne saurait incomber aux services de contrôle de l'Organisation et que des efforts sont actuellement faits pour améliorer le système ou les techniques de contrôle interne. | UN | ومكتب المراقبة الداخلية على اقتناع بأن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم تأخذ بفكرة الرقابة الداخلية بوصفها مسؤولية إدارية لا يمكن تركها لمكتب المراقبة الداخلية في أي منظمة، وبأن الجهود تبذل حاليا لتحسين نظام الرقابة الداخلية أو التقنيات المتعلقة بها. |
Le Comité a été également informé que le Département de l'information avait entamé des négociations avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et le Bureau des technologies de l'information et des communications en vue de la création d'un autre projet de numérisation des documents des Nations Unies, qui permettrait d'achever la numérisation de tous les documents d'avant 1993 dans un délai de cinq ans. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة شؤون الإعلام قد بدأت مناقشات مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بوضع مشروع منفصل لرقمنة وثائق الأمم المتحدة، سيمكن من إكمال رقمنة جميع الوثائق التي يعود تاريخها إلى ما قبل عام 1993 في غضون خمس سنوات. |
Le Comité consultatif a également été informé que le Département de la sûreté et de la sécurité avait récemment recommandé que le taux d'occupation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud soit réduit après l'achèvement du projet de réaménagement axé sur la sécurité. | UN | ٦٨ - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن إدارة شؤون السلامة والأمن قدمت في الآونة الأخيرة توصية بأنه ينبغي أن يكون هناك إشغال محدود فقط لمكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي بعد الانتهاء من استكمال مشروع تعزيز التحسينات الأمنية. |
En outre, le Comité consultatif a été informé que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences finançait annuellement deux postes d'administrateur et deux postes d'agent des services généraux, en plus de fournir des services de traduction et d'édition et des services protocolaires, autant que de besoin. | UN | أولا-26 وإضافة إلى ذلك، أبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تقدم الدعم سنوياً بموظفين اثنين من الفئة الفنية وموظفين اثنين من فئة الخدمات العامة للمكتب، بالإضافة إلى توفير خدمات المترجمين التحريريين ومجهزي النصوص وموظفي البروتوكول عند اللزوم. |
L'Instance note que le Département de l'information du Secrétariat consacrera des ressources supplémentaires pour appuyer la préparation de la Conférence mondiale grâce aux 60 centres d'information des Nations Unies présents dans le monde. | UN | 81 - ويحيط المنتدى الدائم علما بأن إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة ستخصص موارد إضافية لدعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، وذلك أيضا من خلال مراكز الأمم المتحدة للإعلام البالغ عددها 60 مركزا في جميع أنحاء العالم. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Département de l'information aidait les départements et bureaux organiques du Secrétariat, y compris le Cabinet du Secrétaire général, à planifier, coordonner et fournir un appui en matière de communication en fonction de leurs priorités. | UN | سابعا - 18 وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن إدارة شؤون الإعلام تقدّم المساعدة للإدارات والمكاتب الفنية في الأمانة العامة، بما في ذلك المكتب التنفيذي للأمين العام، فيما يتعلق بتخطيط وتنسيق وتقديم الدعم الإعلامي المناسب لأولوياتها. |
Le Président (parle en espagnol) : Je suis certain que le Département de l'information et le Département des affaires de désarmement ont pris bonne note de la déclaration du représentant de la Fédération de Russie concernant les comptes rendus, qui doivent correctement refléter les propos des délégations. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أنا على يقين بأن إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون نزع السلاح قد أحاطتا علما على نحو جيد بالبيان الذي أدلى به ممثل الاتحاد الروسي بشأن المحاضر الرسمية التي ينبغي أن تجسد الصيغة اللغوية الصحيحة التي تستخدمها الوفود. |
Observation. L'Administration a informé le Comité que le Département de l'information, en collaboration avec les autres bureaux concernés, notamment le Bureau des services de contrôle interne et le Département des affaires économiques et sociales, procède à un examen approfondi de la proposition visant à créer une interface entre sa base de données interne et le système intégré de suivi. | UN | التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن إدارة شؤون الإعلام تنسق حاليا مع المكاتب المعنية الأخرى كمكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بهدف إجراء استعراض متعمق لاقتراح إقامة وصلة بينية بين قاعدة بياناتها الداخلية ونظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق. |
Le Secrétaire général a expliqué dans ce rapport que le Département de l'information souffrait d'une fragmentation de ses efforts, qui tenait à la multiplication de ses mandats et missions et que sa restructuration avait pour objectif de le rendre mieux à même d'élaborer des stratégies de communication cohérentes et de tirer parti des nouvelles technologies de la communication. | UN | 8 - وفي التقرير توضيح بأن إدارة شؤون الإعلام عانت من توزع جهودها جراء كثرة الولايات والمهام المنوطة بها وأن هيكلها يعاد تشكيله لتصبح أقدر على وضع استراتيجيات متسقة في مجال الاتصالات ولتستفيد من التكنولوجيات الجديدة في مجالي الإعلام والاتصالات. |
10. Constate que le Département de l'information est entré dans sa troisième et dernière année de collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour la réalisation du projet visant à évaluer systématiquement les produits et activités destinés au public, et demande au Secrétaire général de présenter au Comité de l'information, à sa vingt-huitième session, un rapport sur les conclusions finales issues de ce projet; | UN | 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام دخلت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛ |
10. Constate que le Département de l'information est entré dans sa troisième et dernière année de collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour la réalisation du projet visant à évaluer systématiquement les produits et activités destinés au public, et demande au Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa vingt-huitième session, des conclusions finales issues de ce projet; | UN | 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام بدأت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛ |
10. Constate que le Département de l'information est entré dans sa troisième et dernière année de collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour la réalisation du projet visant à évaluer systématiquement les produits et activités destinés au public, et demande au Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa vingt-huitième session, des conclusions finales issues de ce projet ; | UN | 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام بدأت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛ |
J'ai le regret de vous informer que le Département des affaires de désarmement n'a pas encore transmis ce texte à notre mission. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم بأن إدارة شؤون نزع السلاح لم تُحِل بعد إلى البعثة نسخة كاملة من مشروع اتفاق البلد المضيف. |