ويكيبيديا

    "بأن اثنين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que deux
        
    L'auteur a déclaré, lors de sa déposition, que deux des ravisseurs avaient pénétré, en passant par le toit, dans la maison où elle séjournait avec lui, tandis que les autres étaient entrés par la porte principale. UN وشهد صاحب البلاغ بأن اثنين من المختطفين دخلا البناية من السطح، بينما دخل البقية من الباب اﻷمامي.
    Il a dit à l'officier que deux des militants étaient indemnes, sur quoi l'officier l'a invectivé et traité de menteur. UN وأخبر الضابط بأن اثنين من المقاتلين لم يصابا بأذى. فشتمه الضابط واتهمه بالكذب.
    Il a informé la Rapporteuse spéciale que deux des agents de police, Samvel Jaghinyan et Arthur Atarbeekyan, avaient été déclarés coupables d'abus de pouvoir. UN وقد أبلغت الحكومة، المقررة الخاصة، بأن اثنين من ضباط الشرطة هما صمويل ياغينيان وأرثر أتاربيكيان وقد أدينا بتهمتي سوء استعمال السلطة وسوء التقدير.
    Le Conseil d'administration a été informé que deux des 22 administrateurs nationaux de programme (en poste en Thaïlande et au Botswana respectivement) faisaient office d'agent de coordination de l'UNAIDS, de même qu'un spécialiste des Volontaires des Nations Unies, au Salvador. UN وأُبلغ المجلس التنفيذي بأن اثنين من موظفي البرنامج الوطنيين البالغ عددهم ٢٢ موظفا، في تايلند وبوتسوانا، يعملان كجهة اتصال لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز وأن أخصائيا من متطوعي اﻷمم المتحدة يعمل كجهة اتصال لهذا البرنامج في السلفادور.
    Le Conseil d'administration a été informé que deux des 22 administrateurs nationaux de programme (en poste en Thaïlande et au Botswana respectivement) faisaient office d'agent de coordination de l'UNAIDS, de même qu'un spécialiste des Volontaires des Nations Unies, au Salvador. UN وأُبلغ المجلس التنفيذي بأن اثنين من موظفي البرنامج الوطنيين البالغ عددهم ٢٢ موظفا، في تايلند وبوتسوانا، يعملان كجهة اتصال لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز وأن أخصائيا من متطوعي اﻷمم المتحدة يعمل كجهة اتصال لهذا البرنامج في السلفادور.
    Le premier a reconnu que deux opposants congolais du Nord-Kivu, Victor Ngezayo et Gaston Kangele, étaient des dirigeants politiques du FPJC. UN وأقر الأول للفريق بأن اثنين من السياسيين المعارضين في جمهورية الكونغو الديمقراطية من كيفو الشمالية، فيكتور نغيزايو وغاستون كانغيليه، هما قياديان سياسيان للجبهة.
    L'Instance a été informée que deux des fils de Savimbi, Araujo Tao Sakaita et Pedro Sakaita, avaient demandé le statut de réfugié au Bénin. UN 52 - وأُبلغت الآلية بأن اثنين من أبناء سافيمبي هما أراوجو تاو ساكايتا وبيدرو ساكايتا طلبا اللجوء في بنن.
    Le Comité consultatif note que deux des quatre accusés encore en fuite ont été arrêtés et transférés au Tribunal au cours de l'été de 2008. UN وتحيط اللجنة علما بأن اثنين من الفارين الأربعة الذين ما زالوا طلقاء قد تم إلقاء القبض عليهما وإحالتهما إلى المحكمة في صيف عام 2008.
    Rusugara a déclaré que deux des commandants de brigade sous ses ordres sont le soi-disant « lieutenant-colonel » Janvier Muyoboke, un ancien des forces armées congolaises qui assure régulièrement la coordination avec Makenga, et son frère le « colonel » Thomas Ndoli. UN وأفاد ”العقيد“ روزاغارا بأن اثنين من قادة ألويته، وهما ’’المقدم‘‘ جانفييه ميوبوكي، وهو ضابط سابق في القوات المسلحة الكونغولية، ينسّق أيضا بانتظام مع العقيد ماكينغا، وكذلك شقيقه ’’العقيد‘‘ توما ندولي.
    302. Le 30 août 1994, le gouvernement a répondu que deux policiers en civil avaient demandé ses papiers d'identité à M. Balikci après qu'un observateur qui l'avait jugé suspect ait appelé la police. UN ٢٠٣- في ٠٣ آب/أغسطس ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن اثنين من رجال الشرطة يرتديان ملابس مدنية طلبا من السيد بليكي إثبات هويته بعد أن استدعى الشرطة شخص لاحظه وكان يعتقد أن مظهره يدعو الى الاشتباه.
    Le Pakistan a répondu que deux des enfants avaient été renvoyés chez leurs parents, mais qu'on n'avait pas retrouvé la trace des autres. UN وأفادت باكستان بأن اثنين منهم أعيدا إلى والديهما، لكنها لم تتمكن من تعقب أثر الآخرين(108).
    Le BSCI a recueilli des informations tendant à confirmer que deux fonctionnaires de l'Office avaient aidé un fonctionnaire lors d'un examen d'aptitudes obligatoire organisé par l'ONU. UN 42 - أثبت مكتب خدمات الرقابة الداخلية صحة ادعاءات تفيد بأن اثنين من الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ساعدا أحد الموظفين في اختبار كفاءة إلزامي في الأمم المتحدة.
    Le Canada a informé le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que deux Canadiens avaient été inculpés en mars 2013 pour plusieurs infractions en lien avec la possession d'armes, après la découverte d'une cache d'armes illégale − dont des mines terrestres − à leur domicile au Canada. UN 40- وأبلغت كندا اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام بأن اثنين من مواطني كندا اتُهما جنائياً في آذار/مارس 2013 بارتكاب عدة جرائم تتعلق بالأسلحة، وذلك بعد اكتشاف مخبأ غير قانوني للأسلحة، منها ألغام أرضية، في منزلهما الخاص في كندا.
    Le HCDH a appris le 22 juillet que deux des enfants s'étaient évadés et avaient raconté les séances de tabassage et de décharges électriques infligées à leurs camarades dans le but avoué d'obtenir des renseignements sur les militants politiques d'Ain el-Arab (Kobani) et d'Alep. UN وتلقت مفوضية حقوق الإنسان تقارير في 22 تموز/يوليه تفيد بأن اثنين من الطلاب تمكنا من الفرار؛ وأفاد الطالبان بأنهما شاهدا حالات من الضرب واستخدام الصدمات الكهربائية على الطلاب الآخرين كوسيلة للحصول على معلومات عن النشطاء السياسيين في عين العرب (كوباني) وحلب.
    Le 12 juin 1998, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a été informée par le Ministère des affaires étrangères que deux fonctionnaires de la CEA et un de l'Organisation internationale du Travail étaient déclarés persona non grata et avaient 24 heures pour quitter le pays, délai qui par la suite a été porté à 48 heures. UN وفي ٢١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، أبلغت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وزارة الخارجية بأن اثنين من موظفي اللجنة وموظفا من منظمة العمل الدولية قد أعلنوا أشخاصا غير مرغوب فيهم ومنحوا ٤٢ ساعة لمغادرة البلد، ثم مددت هذه المدة بعد ذلك إلى ٨٤ ساعة.
    69. Le Rapporteur spécial a appris dernièrement que deux mercenaires allemands, qui ont combattu en 1993 en Bosnie-Herzégovine aux côtés des forces croates de Bosnie ont été condamnés à la prison à perpétuité par un tribunal de la ville de Memmingen (Allemagne), présidé par le juge Manfred Worm. UN ٩٦- وأحيط المقرر الخاص علما مؤخرا بأن اثنين من المرتزقة اﻷلمان، كانا قد شاركا في القتال في البوسنة والهرسك عام ٣٩٩١ مع القوات البوسنية - الكرواتية، قد حكمت عليهما بالسجن مدى الحياة محكمة ألمانية في مدينة ممنغن يرأسها القاضي مانفرد وورم.
    5. Le Représentant spécial a été informé que deux Bahaïs qui purgeaient une peine de trois ans de prison, Mansu Haddadam et Kamyar Ruhi, avaient été condamnés parce qu’ils avaient été activistes dans la communauté bahaïe, qu’ils s’étaient réunis dans une maison privée pour des réunions bahaïes et qu’ils auraient porté atteinte à la sécurité de l’État en organisant une exposition de peinture d’enfants bahaïs. UN ٥ - وأبلِغ الممثل الخاص بأن اثنين من البهائيين يمضيان حكما بالسجن لمدة ثلاث سنوات، وهما السيد منصور حدادام والسيد كاميار روحي، اللذين صدرت عليهما أحكام بسبب نشاطهما في مجتمع البهائيين، وحشد أشخاص لحضور اجتماعات البهائيين في أحد المساكن الخاصة والقيام بأعمال ضد أمن البلد فقط ﻷنهما نظما معرضا لفنون اﻷطفال البهائيين.
    g) Une enquête indépendante devrait être menée sur les allégations selon lesquelles les autorités ont refusé de reconnaître, lors du second procès, que deux accusés ont été, pendant 16 jours, en septembre 1996, détenus au secret et torturés. UN )ز( ينبغي إجراء تحقيق مستقل في الادعاءات القائلة بأن السلطات قد رفضت الاعتراف بأن اثنين من المدعى عليهم في المحاكمة الثانية قد احُتجزا احتجازاً سرياً لمدة ٦١ يوماً في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ وأنه قد جرى تعذيبهما.
    65. À la sixième session, l'Inde a fait savoir que deux de ses trois stagiaires, M. Khalid Abdullah Kadi et M. Kwame Odame Boamah, avaient achevé leur formation en juillet 1994 (LOS/PCN/TP/1994/CRP.27). UN ٥٦ - وفي الجلسة السادسة، أفادت الهند بأن اثنين من المتدربين الثلاثة وهما السيد خالد عبد الله قاضي )المملكة العربية السعودية( والسيد كوامي أودامي بواما )غانا( قد استكملا تدريبهما في تموز/يوليه ١٩٩٤ )LOS/PCN/TP/1994/CRP.27(.
    Concernant les trois fonctionnaires en attente d'affectation du niveau P-2 (ibid., tableau I.10), le Comité a été informé sur demande que deux fonctionnaires avaient été promus du niveau des services généraux à celui d'administrateur en 1996 et 2007 respectivement, et que le troisième avait été recruté en 1998. UN وبالنسبة للموظفين الثلاثة من الرتبة ف-2 من هذه الشريحة (المرجع نفسه، الجدول أولاً-10)، أُبلغت اللجنة بناءً على استفسارها بأن اثنين منهم تمت ترقيتهما من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية في عامي 1996 و2007، على التوالي، وأن الموظف الثالث عُيّن في عام 1998.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد