ويكيبيديا

    "بأن التجارة الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le commerce international
        
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا هاما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا هاما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l’égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entres les États, UN اذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية على أساس المساواة والفائدة المتبادلة تشكل عنصرا هاما في تعزيز علاقات الصداقة فيما بين الدول ،
    Les données du troisième trimestre 2009, même si elles étaient encore négatives par rapport aux mêmes mois de 2008, laissent penser que le commerce international a touché le fond et qu'une reprise est en cours. UN والبيانات الخاصة بالربع الثالث من عام 2009، مع أنها سلبية مقارنة بنفس الشهر من سنة 2008، إلاّ أنها توحي بأن التجارة الدولية قد هوت إلى أسفل مستوى وأن بعض الانتعاش آخذ في الظهور.
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد من جديد اعتقادها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    L'expérience du développement faite par la République de Corée nous a menés à l'idée que le commerce international est un outil efficace à l'aide duquel les pays en développement peuvent développer leurs économies et s'intégrer dans l'économie mondiale. UN وتحملنا تجربة جمهورية كوريا في التنمية على الاعتقاد بأن التجارة الدولية أداة فعالة يمكن للبلدان النامية من خلالها تطوير اقتصاداتها والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والنفع المتبادل تمثل عنصرا هاما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا هاما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا مهما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا مهما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة تمثل عنصرا مهما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États, UN إذ تؤكّد مجدّداً اعتقادها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة هي عنصر مهمّ في تعزيز العلاقات الودّية بين الدول،
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels est un élément important dans la promotion de relations amicales entre les États, UN إذ تؤكد من جديد اعتقادها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة هي عنصر مهم في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    La Malaisie, en tant que nation vouée au commerce, est fermement convaincue que le commerce international peut jouer un rôle vital dans la promotion de la croissance et du développement. UN إن ماليزيا بوصفها دولة تجارية تعتقد اعتقادا راسخا بأن التجارة الدولية يمكنها أن تؤدي دورا حيويا في النهوض بالنمو والتنمية.
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN " إذ تؤكد مجددا اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة، تمثل عنصرا هاما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Reconnaissant que le commerce international joue un rôle déterminant dans l'exécution du programme de développement pour l'après-2015 et que, pour qu'il serve au mieux le développement, une plus grande cohérence est nécessaire entre la politique commerciale et d'autres politiques publiques, UN إذ تسلّم بأن التجارة الدولية عامل تمكين رئيسي في تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وأن ترشيد أثرها على التنمية يتوقف على تحقيق درجة أكبر من الاتساق بين سياسة التجارة وغيرها من السياسات؛
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États, UN " إذ تؤكد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والنفع المتبادل تمثل عنصرا هاما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    29. Les participants ont reconnu que le commerce international du poisson et des produits de la pêche ne ressortissait pas à l'Accord de l'OMC sur l'agriculture. UN 29- هناك تسليم بأن التجارة الدولية في الأسماك والمنتجات السمكية لا تندرج في إطار اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة.
    Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important pour promouvoir les relations amicales entre les États, UN " إذ تؤكّد مجدّداً اعتقادها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والمنفعة المتبادلة هي عنصر مهمّ في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
    Sachant que le commerce international est un outil puissant permettant d'assurer une croissance économique partagée et soutenue et que son rôle comme moteur du développement fait l'objet d'un chapitre essentiel du Consensus de Monterrey, lequel établit le cadre conceptuel du financement du programme de développement pour l'après-2015, l'objectif principal étant l'élimination de la pauvreté, UN " وإذ تقر بأن التجارة الدولية أداة فعالة لتحقيق نمو اقتصادي مطرد يشمل الجميع وهي محور فصل من الفصول الأساسية في توافق آراء مونتيري، الذي يتيح الإطار المفاهيمي لتمويل خطة التنمية في مرحلة ما بعد عام 2015، وهدفها الرئيسي القضاء على الفقر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد