ويكيبيديا

    "بأن التقييم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'évaluation
        
    • utilité de l'évaluation
        
    Il a souligné que l'évaluation marquait une étape importante dans les relations entre le Bureau et le Programme. UN وصرح بأن التقييم يمثل علامة بارزة وهامة في العلاقة بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Il a souligné que l'évaluation marquait une étape importante dans les relations entre le Bureau et le Programme. UN وصرح بأن التقييم يمثل علامة بارزة وهامة في العلاقة بين المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Elle a estimé que l'évaluation en tant que telle n'avait pas été aussi bonne qu'elle aurait pu l'être, même si elle souscrivait à ses recommandations. UN وأعربت عن شعورها بأن التقييم في حد ذاته لم يكن أفضل ما يمكن، رغم موافقتها على ما جاء فيه من توصيات.
    Elle a estimé que l'évaluation en tant que telle n'avait pas été aussi bonne qu'elle aurait pu l'être, même si elle souscrivait à ses recommandations. UN وأعربت عن شعورها بأن التقييم في حد ذاته لم يكن أفضل ما يمكن، رغم موافقتها على ما جاء فيه من توصيات.
    Un orateur a fait observer que l'évaluation risquait de succomber à une simplification excessive en catégorisant les options stratégiques et rappelé au Comité que les avantages que procurait la prestation de services pourraient avoir des retombées sur le renforcement des capacités et les activités de responsabilisation. UN ولاحظ أحد المتكلمين بأن التقييم قد يمعن في تبسيط تصنيف الاختيارات الاستراتيجية، وذكر اللجنة بأن الفوائد التي تتحقق في مجال انجاز الخدمات يمكن تعميم نفعها والاستفادة منها في بناء القدرة والتمكين.
    Il a été dit à plusieurs reprises que l'évaluation était un moyen d'assurer la qualité des programmes et qu'il fallait donc la prévoir à tous les stades de l'élaboration et de l'exécution des activités. UN وشدد متكلمون كثيرون على الفكرة القائلة بأن التقييم يشكل آلية لضمان جودة البرامج، وأن من اللازم بالتالي أن يدمج في كافة مراحل وضع البرامج وتنفيذها.
    Il a été dit à plusieurs reprises que l'évaluation était un moyen d'assurer la qualité des programmes et qu'il fallait donc la prévoir à tous les stades de l'élaboration et de l'exécution des activités. UN وشدد متكلمون كثيرون على الفكرة القائلة بأن التقييم يشكل آلية لضمان جودة البرامج، وأن من اللازم بالتالي أن يدمج في كافة مراحل وضع البرامج وتنفيذها.
    Un représentant, appuyé par un autre, a indiqué que l'évaluation ne prenait pas suffisamment en compte l'inflation et qu'elle utilisait, pour les technologies et les substances de remplacement, des prix inférieurs de 10 et 30 % aux prix réels, respectivement. UN وصرح ممثل، يؤيده ممثل آخر، بأن التقييم لم يراعِ بدرجة كافية التضخم واستخدم أسعارا للتكنولوجيات والمواد أقل من الأسعار العادية بنسبة تتراوح بين 10 و30 بالمائة.
    Il convient de noter que le fait que les critères de l'Annexe D soient remplis ne signifie pas en soi que l'évaluation conformément à l'Annexe E a été réalisée. UN 12 - وتجدر الإشارة إلى أن استيفاء معايير المرفق دال لا يمثل في حد ذاته رأياً بأن التقييم قد استكمل وفقاً للمرفق هاء.
    Le Groupe fait également savoir aux Parties que l'évaluation quadriennale du Comité des choix techniques pour les produits chimiques, qui doit être achevé avant la fin de 2010, contiendra des informations en la matière. UN ويحيط الفريق الأطراف علماً كذلك بأن التقييم الرباعي السنوات للجنة الخيارات التقنية الكيميائية، المزمع إكماله بحلول نهاية عام 2010، سيتضمَّن بعض المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Elle est fermement convaincue que l'évaluation est essentielle pour accroître l'utilité, l'efficacité et l'impact des activités de l'Organisation et convient avec le CPC qu'il faut encore l'améliorer. UN وأشار إلى أن وفده مقتنع جدا بأن التقييم وسيلة أساسية لكفالة تعزيز أهمية أنشطة المنظمة وفعاليتها وأثرها، وأعرب عن اتفاقه مع لجنة البرنامج والتنسيق بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التحسينات فيما يتعلق بالتقييم.
    La politique actuelle repose entre autres sur l'idée inhérente que l'évaluation dont l'objet est de mesurer l'exercice des responsabilités doit résulter d'une fonction centralisée alors que l'évaluation qui sert à recueillir des enseignements est produite par une fonction décentralisée. UN 20 - وتنطوي السياسة الحالية على افتراض بأن التقييم لغرض المساءلة يدخل ضمن اختصاص المهمة المركزية، في حين أن التقييم لغرض التعلم يدخل ضمن اختصاص المهمة اللامركزية.
    Étant donné que l'évaluation indépendante de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement devrait s'insérer dans un cadre plus large, le CCI propose qu'elle soit confiée au petit groupe de travail qui sera créé en application de la recommandation 1. UN وبما بأن التقييم المستقل للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات ينبغي أن يكون متماشيا مع إطار أشمل، فإن الوحدة تقترح النظر في هذه المسألة في إطار الفريق العامل الصغير الذي سيُنشأ عملا بالتوصية 1.
    Il aurait été plus rigoureux de faire les distinctions qui s'imposaient et de préciser que l'évaluation faite par le Canada justifiait le refus tant du statut de réfugié que de la dispense de visa de résident permanent et ne pouvait à la rigueur soulever des questions que dans la mesure où le Canada voudrait expulser la fille de l'auteur vers la Guinée. UN وكانت الدقة تقتضي إجراء ما يلزم من تمييز والتأكيد بأن التقييم الذي أجرته كندا يبرر رفضها منح صاحبة البلاغ مركز اللاجئ، وإعفائها من تأشيرة الإقامة الدائمة، وأنه لا يمكن أن يثير أسئلة إلا إذا كانت كندا تنوي طرد ابنة صاحبة البلاغ إلى غينيا.
    6.3 L'auteur rejette l'argument de l'État partie qui affirme que l'évaluation qui a précédé les promotions avait comporté pour chaque candidat les éléments d'appréciation préétablis dans la loi. UN 6-3 ويرفض صاحب البلاغ ادعاء الدولة الطرف الذي تفيد فيه بأن التقييم من أجل الترقية يشمل، فيما يخص كل مرشح، معايير التقييم المنصوص عليها في القانون.
    Pour s'acquitter de ces tâches, les organismes des Nations Unies devraient pouvoir recourir à une large gamme de méthodes d'évaluation adaptées aux diverses tâches, étant entendu que l'évaluation est un instrument souple qui s'adapte à différents objectifs et ne répond pas à des normes rigides. UN وبغية الاضطلاع بهذه المهام، يتعين تمكين مؤسسات الأمم المتحدة من استخدام مجموعة كبيرة من أنهج التقييم التي تلائم كل مهمة، في إطار التسليم بأن التقييم يشكل أداة مرنة قابلة للتكيف مع شتى الأغراض، وأنه لا يمثل طقسا من الطقوس الجامدة.
    Le Comité a été également informé que l'évaluation technique des propositions s'est achevée en octobre 2013 et que le contrat devrait être attribué avant la fin de 2013. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن التقييم التقني للمقترحات قد اكتمل في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأن من المتوقع إبرام العقد قبل نهاية عام 2013.
    De ce point de vue, rien n'a changé par rapport au précédent rapport biennal, portant sur l'exercice 2008-2009, qui indiquait que l'évaluation n'était pas considérée comme une fonction de gestion. UN ولم يتغير هذا من الدراسة السابقة لفترة السنتين للفترة 2008-2009، التي أفيد في إطارها بأن التقييم لم يصبح بعد من مهام الإدارة المقبولة تماما().
    37. Les délégations ont réaffirmé que l'évaluation était critique pour les résultats et pour la confiance des parties prenantes envers l'activité du PNUD et ont encouragé le PNUD à promouvoir une culture d'évaluation, y compris grâce au cadre intégré de résultats et de ressources du nouveau plan. UN 37 - وعاودت الوفود من جديد القول بأن التقييم أمر جوهري بالنسبة للأداء ولاكتساب ثقة الأطراف صاحبة المصلحة في أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وشجّعت البرنامج على تبنّي ثقافة تضم إطار النتائج والموارد المتكامل للخطة الجديدة.
    37. Les délégations ont réaffirmé que l'évaluation était critique pour les résultats et pour la confiance des parties prenantes envers l'activité du PNUD et ont encouragé le PNUD à promouvoir une culture d'évaluation, y compris grâce au cadre intégré de résultats et de ressources du nouveau plan. UN 37 - وعاودت الوفود من جديد القول بأن التقييم أمر جوهري بالنسبة للأداء ولاكتساب ثقة الأطراف صاحبة المصلحة في أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. وشجّعت البرنامج على تبنّي ثقافة تضم إطار النتائج والموارد المتكامل للخطة الجديدة.
    L'utilité de l'évaluation en tant qu'instrument permettant de mesurer l'efficacité et de trouver le moyen de l'accroître est largement reconnue. UN 14 - ويعترف على نطاق واسع بأن التقييم يمثل أداة لقياس الفعالية والمساعدة على تحديد الطرق لزيادة الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد