ويكيبيديا

    "بأن الجمهورية العربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la République arabe
        
    À ce propos, d'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que la République arabe syrienne demande que les questions ci-après, énumérées au paragraphe 7 du document susmentionné, soient maintenues sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN وبهذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن الجمهورية العربية السورية تطلب اﻹبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة ٧ من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    D'ordre de mon gouvernement, je vous informe que la République arabe syrienne souhaite que soient maintenues les questions suivantes mentionnées au paragraphe 3 de ce document : UN وفي هذا الصدد، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، بإبلاغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية مدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous informer que la République arabe syrienne souhaite que le Conseil reste saisi des questions ci-après, qui figurent au paragraphe 3 du document susmentionné : UN وفي هذا الصدد، أتشرف، بناء على تعليمات من حكومة بلدي، بإبلاغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية المدرجة في الفقرة 3 من الوثيقة المشار إليها أعلاه:
    L'Envoyé spécial a dit que la République arabe syrienne et le Liban avaient presque achevé le processus conduisant à l'établissement de relations diplomatiques complètes entre les deux pays. UN وأبلغ المبعوث الخاص المجلس بأن الجمهورية العربية السورية ولبنان شارفا على استكمال العملية المفضية إلى إقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين البلدين.
    À ce propos, d'ordre de mon gouvernement, je vous informe que la République arabe syrienne demande que soient maintenues sur la liste des questions dont le Conseil est saisi les questions ci-après mentionnées au paragraphe 8 du document précité : UN وبهذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة 8 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    D'ordre de mon gouvernement, je vous informe que la République arabe syrienne demande que les points suivants, figurant au paragraphe 8 du document en question, soient maintenus sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN وفي هذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة 8 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    À ce propos et d'ordre de mon gouvernement, je vous informe que la République arabe syrienne demande le maintien à l'ordre du jour des points ci-après, qui figurent au paragraphe 8 du document susmentionné : UN وبهذا الصدد، وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة 8 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Dans toutes les rencontres avec les responsables syriens, la Commission a reçu des assurances que la République arabe syrienne avait l'intention de faire pleinement droit à toutes ses demandes et de la soutenir dans ses efforts en vue d'établir qui étaient les assassins de l'ex-Premier Ministre Hariri. UN وفي كل الاجتماعات التي أجرتها اللجنة مع مسؤولين سوريين، كانت تتلقى تأكيدات بأن الجمهورية العربية السورية تعتزم الامتثال الكامل لجميع طلباتها ومساعدتها على ملاحقة قتلة رئيس الوزراء السابق الحريري.
    Je note également que le Président Assad m'a informé que la République arabe syrienne était disposée à entreprendre la délimitation de sa frontière avec le Liban et qu'il était prêt à rencontrer le Premier Ministre Siniora à tout moment pour discuter de questions d'intérêt commun. UN وأنوه أيضا إلى أن الرئيس الأسد أبلغني بأن الجمهورية العربية السورية على استعداد للشروع في ترسيم حدودها مع لبنان وأنه على استعداد للالتقاء برئيس الوزراء السنيورة في أي وقت لمناقشة جميع المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Je tiens à relever les assurances que m'a données le Président Assad que la République arabe syrienne est disposée à établir des relations diplomatiques normales avec le Liban et qu'il est prêt à rencontrer le Premier Ministre Siniora à tout moment pour discuter de toutes les questions d'intérêt commun. UN 47 - أود أن أنوه إلى التأكيدات التي تلقيتها من الرئيس الأسد بأن الجمهورية العربية السورية على استعداد لإقامة علاقات دبلوماسية طبيعية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وأنه على استعداد للالتقاء في أي وقت برئيس الوزراء السنيورة لمناقشة جميع المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    3) Le Comité reconnaît que la République arabe syrienne est principalement, mais pas exclusivement, un pays d'origine de travailleurs migrants et de membres de leur famille. UN (3) وتسلم اللجنة بأن الجمهورية العربية السورية هي بصفة رئيسية ولكن غير حصرية بلد منشأ للعمال المهاجرين وأسرهم.
    3) Le Comité reconnaît que la République arabe syrienne est principalement, mais pas exclusivement, un pays d'origine de travailleurs migrants et de membres de leur famille. UN (3) وتسلم اللجنة بأن الجمهورية العربية السورية هي بصفة رئيسية ولكن غير حصرية بلد منشأ للعمال المهاجرين وأسرهم.
    57. Il convient de rappeler que la République arabe syrienne a été l'un des premiers États à adhérer aux conventions internationales contre l'apartheid, notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à la Convention sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid. UN 57- ونذكّر بأن الجمهورية العربية السورية من أوائل الدول التي انضمت إلى الاتفاقيات الدولية المناهضة للفصل العنصري، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية قمع جريمة الفصل العنصري، والمعاقبة عليها.
    Dans un discours au Parlement le 5 mars 2005, le Président syrien, M. Bachar Al-Assad, a promis que la République arabe syrienne < < allait retirer ses forces au Liban complètement jusqu'à la vallée de la Bekaa, puis jusqu'à la frontière libano-syrienne > > . UN 13 - وفي 5 آذار/مارس 2005 تعهد الرئيس السوري بشار الأسد في خطاب ألقاه أمام البرلمان السوري بأن الجمهورية العربية السورية " ستسحب قواتها من لبنان في شكل كامل إلى سهل البقاع ثم إلى الحدود اللبنانية - السورية " .
    Le Président syrien m'a donné l'assurance que, bien que la République arabe syrienne soit opposée à la présence de troupes étrangères le long de sa frontière avec le Liban, elle prendra toutes les mesures nécessaires pour appliquer intégralement les dispositions du paragraphe 15 de la résolution 1701 (2006). UN 31 - وأنوِّه هنا إلى التأكيدات التي تلقيتها من رئيس الجمهورية العربية السورية، بأن الجمهورية العربية السورية، مع معارضتها لوجود قوات أجنبية على الحدود بينها وبين لبنان، ستتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 (2006) تنفيذا تاما.
    Me référant au document S/2006/10 en date du 1er mars 2006 concernant les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et l'état d'avancement de leur examen, j'ai l'honneur de vous informer, d'ordre de mon gouvernement, que la République arabe syrienne demande que les questions suivantes, qui figurent au paragraphe 9 du document, demeurent inscrites sur la liste des questions dont le Conseil est saisi. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الوثيقة S/2006/10 المؤرخة 1 آذار/مارس 2006 والمتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. وبناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة 9 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    D'ordre de mon gouvernement, me référant au document S/2008/10, en date du 11 janvier 2008, sur les questions dont le Conseil de sécurité est saisi et sur l'état d'avancement de leur examen, j'ai l'honneur de vous informer que la République arabe syrienne demande que les questions ci-après énumérées au paragraphe 2 du document susmentionné demeurent inscrites sur la liste des questions dont le Conseil est saisi : UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى الوثيقة S/2008/10 المؤرخة 11 كانون الثاني/ يناير 2008 المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن والمرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. ويشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أبلغكم بأن الجمهورية العربية السورية تطلب الإبقاء على البنود التالية الواردة في الفقرة 2 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    Le Président Assad m'a également informé, durant notre entretien à Damas le 24 avril, que la République arabe syrienne était disposée à collaborer avec l'Organisation des Nations Unies au sujet de toutes les questions concernant la paix et la stabilité dans la région, en réaffirmant également que son pays s'était engagé à appliquer sans réserve la résolution 1701 (2006) et à renforcer à cet égard les consultations avec l'ONU. UN وأبلغني أيضا الرئيس الأسد أثناء اجتماعنا في دمشق في 24 نيسان/أبريل بأن الجمهورية العربية السورية ترغب في العمل مع الأمم المتحدة بشأن جميع المسائل ذات الصلة بالسلام والاستقرار في المنطقة، وأكد مجددا أيضا التزام الجمهورية العربية السورية بالتنفيذ التام للقرار 1701 (2006) والنهوض بالمشاورات مع الأمم المتحدة بذلك الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد