ويكيبيديا

    "بأن السياحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le tourisme
        
    xi) Nous reconnaissons que le tourisme est l'un des secteurs économiques les plus importants dans la plupart de nos pays. UN `11 ' ونـُـقِـر بأن السياحة تـُـعـد من أهم القطاعات الاقتصادية في معظم بلداننا.
    Convaincue du fait que le tourisme constitue un facteur essentiel du développement économique, d'échange culturel et de rapprochement entre les nations; UN واقتناعا منه بأن السياحة تشكل محوراً رئيسياً في التنمية الاقتصادية وزيادة التبادل الثقافي والتقارب بين الأمم،
    Il était convaincu par ailleurs que le tourisme sexuel, en tant que facteur aggravant cette forme d'exploitation, appelait une vigilance constante. UN وهو مقتنع أيضا بأن السياحة الجنسية بوصفها عاملا يسبب في تفاقم هذا الاستغلال، تستدعي اليقظة المستمرة.
    Il a été constaté que le tourisme pouvait contribuer à la préservation de l'eau par la mise en valeur durable et la gestion efficace des ressources en eau dans les destinations touristiques. UN وأقر بأن السياحة يمكنها أن تسهم في حفظ الموارد المائية من خلال التنمية المستدامة وإدارة تلك الموارد إدارة فعالة في الوجهات السياحية.
    On comprend de mieux en mieux que le tourisme peut contribuer à la solution de certains problèmes de développement, et notamment la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et la protection de l'environnement. UN فقد ازداد الوعي أيضاً بأن السياحة يمكن بل ويجب أن تسهم في مواجهة بعض تحديات التنمية، مثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحماية البيئة.
    Dans son discours sur la situation du territoire, le Gouverneur a indiqué que le tourisme demeurait la principale source de revenu du territoire et la clef de sa prospérité économique présente et future. UN وفي خطابه عن حالة الإقليم، أفاد الحاكم بأن السياحة ما فتئت تشكل المورد الأول للدخل في الإقليم والعنصر الأساسي للنجاح الاقتصادي في الحاضر والمستقبل.
    Convaincue du fait que le tourisme constitue un facteur essentiel du développement économique, d'échange culturel et de rapprochement entre les nations; UN واقتناعا منه بأن السياحة تشكل محوراً رئيسياً في التنمية الاقتصادية وزيادة التبادل الثقافي والتقارب بين الأمم ،
    A cet égard, nous estimons que le tourisme peut jouer un rôle positif dans la promotion des stratégies zéro-déchets, la réduction de la consommation énergétique, en particulier pour les voyages, et d'autres aspects du développement durable. UN وفي هذا الصدد نعتقد بأن السياحة يمكنها أن تلعب دوراً إيجابياً في تشجيع الاستراتيجيات عديمة النفايات، والاستهلاك المنخفض للطاقة وبخاصة للسفر والمزايا الإنمائية المستدامة الأخرى.
    Consciente que le tourisme peut apporter une contribution majeure à la promotion d'une paix et d'une sécurité durables par la création d'un environnement propice et le renforcement de la coopération internationale, mais aussi en tant que vecteur de la compréhension entre les cultures, UN ووعيا منها بأن السياحة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إيجاد بيئة مواتية وتوطيد التعاون الدولي، وباعتبارها قناة للتفاهم فيما بين الثقافات،
    Nous reconnaissons que le tourisme dépend en grande partie de l'environnement et que sa qualité, sa compétitivité et sa viabilité vont de pair avec la protection de l'environnement humain et naturel et du cadre de vie des Caraïbes. UN ونحن نسلم بأن السياحة صناعة تعتمد اعتمادا كبيرا على البيئة وأن نوعية هذا القطاع وقدرته على المنافسة والاستمرارية ترتبط ارتباطا لا ينفصم بصون البيئة الكاريبية البشرية، والطبيعية، والتي هي من صنع الانسان.
    Ce programme reconnaissait que le tourisme constituait l'une des plus importantes activités au monde et l'un des secteurs où la croissance économique est la plus rapide. UN وقد أقر هذا البرنامج بأن السياحة كانت أحد أكبر الصناعات في العالم وأحد أسرع القطاعات الاقتصادية نموا(3).
    À la Conférence des Nations Unies sur le développement durable tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, les États Membres ont été d'avis que le tourisme était un secteur susceptible d'apporter une contribution appréciable aux trois dimensions du développement durable, grâce en particulier à ses liens très dynamiques avec d'autres branches d'activité. UN 3 - أقرت الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه 2012 بأن السياحة قطاع يمكنه الإسهام بشكل كبير في أبعاد التنمية المستدامة الثلاث، وخاصة من حيث صلاته التفاعلية القوية مع القطاعات الأخرى.
    3. Constate que le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, peut réduire la pauvreté en améliorant les moyens de subsistance des populations locales et produire des ressources pour des projets de développement communautaires; UN 3 - تسلم أيضا بأن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، لها من المقومات ما يمكنها من الحد من الفقر بتحسين سبل معيشة الأفراد في المجتمعات المحلية وتوليد الموارد اللازمة لمشاريع التنمية المجتمعية؛
    6. Constate que le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, ouvre de vastes perspectives en termes de préservation, de protection et d'utilisation durable de la biodiversité et des aires naturelles en encourageant les peuples autochtones et les populations locales des pays d'accueil tout comme les touristes à préserver et respecter le patrimoine naturel et culturel; UN 6 - تسلم بأن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، تتيح فرصا كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي وعلى المناطق الطبيعية وحمايتهما واستخدامهما المستدام عن طريق تشجيع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في البلدان المضيفة والسياح على حد سواء على الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي واحترامه؛
    Reconnaissant que le tourisme durable constitue un important moteur de la croissance économique durable et de la création d'emplois décents, nous encourageons fortement les petits États insulaires en développement à prendre les mesures suivantes : UN ٣٠ - إننا، إذ نسلّم بأن السياحة المستدامة تمثل محركاً هاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام للدول الجزرية الصغيرة النامية ولإيجاد فرص العمل اللائق، نؤيد بقوة اتخاذ الدول الجزرية الصغيرة النامية الإجراءات التالية:
    3. Constate que le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, peut réduire la pauvreté en améliorant les moyens de subsistance des populations locales et produire des ressources pour des projets de développement communautaires; UN 3 - تسلم أيضا بأن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، لها من المقومات ما يمكنها من الحد من الفقر بتحسين سبل معيشة الأفراد في المجتمعات المحلية وتوليد الموارد اللازمة لمشاريع التنمية المجتمعية؛
    6. Constate que le tourisme durable, et notamment l'écotourisme, ouvre de vastes perspectives en termes de préservation, de protection et d'utilisation durable de la biodiversité et des aires naturelles en encourageant les peuples autochtones et les populations locales des pays d'accueil tout comme les touristes à préserver et respecter le patrimoine naturel et culturel; UN 6 - تسلم بأن السياحة المستدامة، بما في ذلك السياحة البيئية، تتيح فرصا كبيرة للحفاظ على التنوع البيولوجي وعلى المناطق الطبيعية وحمايتهما واستخدامهما المستدام عن طريق تشجيع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في البلدان المضيفة والسياح على حد سواء على الحفاظ على التراث الطبيعي والثقافي واحترامه؛
    Reconnaissant que le tourisme durable constitue un important moteur de la croissance économique durable et de la création d'emplois décents, nous encourageons fortement les petits États insulaires en développement à prendre les mesures suivantes : UN ٣٠ - إننا، إذ نسلّم بأن السياحة المستدامة تمثل محركاً هاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام للدول الجزرية الصغيرة النامية ولإيجاد فرص العمل اللائق، نؤيد بقوة اتخاذ الدول الجزرية الصغيرة النامية الإجراءات التالية:
    Reconnaissant que le tourisme durable constitue un important moteur de la croissance économique durable et de la création d'emplois décents, nous encourageons fortement les petits États insulaires en développement à prendre les mesures suivantes : UN ٣٠ - إننا، إذ نسلم بأن السياحة المستدامة تمثل محركاً هاماً لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام للدول الجزرية الصغيرة النامية ولإيجاد فرص العمل اللائق، نؤيد بقوة اتخاذ الدول الجزرية الصغيرة النامية الإجراءات التالية:
    Le PNUE estime que le tourisme est à l'origine d'environ 5 % des émissions totales de GES, essentiellement du fait du transport (75 %) et de l'hébergement (21 %) des touristes. UN وتفيد تقديرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن السياحة تتسبب في نحو خمسة في المائة من إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة في المقام الأول عن نقل السياح (75 في المائة) وعن الإقامة (21 في المائة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد