ويكيبيديا

    "بأن الفساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la corruption
        
    • selon laquelle la corruption
        
    Elle a reconnu que la corruption demeurait un grave problème. UN وأقرت بأن الفساد لا يزال يمثل مشكلة خطيرة.
    Le Directeur exécutif a rappelé que la corruption et le blanchiment d'argent faisaient prospérer la criminalité. UN وذكّر المدير التنفيذي بأن الفساد وغسل الأموال يساعدان على استفحال الجريمة.
    Convaincue que la corruption constitue une menace grave pour l'état de droit, la démocratie, les droits de l'homme, l'équité et la justice sociale, UN واقتناعا منها بأن الفساد يمثل تهديدا خطيرا لسيادة القانون والديمقراطية وحقوق الإنسان والإنصاف والعدالة الاجتماعية،
    Convaincu que la corruption à différents niveaux contribue à la persistance de l'esclavage et des pratiques esclavagistes, comme en témoignent les renseignements reçus, UN واقتناعاً منه بأن الفساد على مختلف المستويات يساهم في إدامة الرق والممارسات الشبيهة بالرق، على نحو ما تؤكده المعلومات الواردة،
    Chers concitoyens, nous savons tous que la corruption a pendant longtemps gravement entamé notre tissu social. UN أيها المواطنون السيراليونيون، إننا نقر جميعا بأن الفساد لم ينفك منذ مدة طويلة ينهش بعمق نسيج مجتمعنا.
    Ils ont reconnu que la corruption était un phénomène à la fois national et transnational qui pouvait menacer la stabilité politique et la sécurité, ainsi que les systèmes économiques. UN ويسلم الوزراء بأن الفساد ظاهرة وطنية وعبر وطنية يمكن أن تعرض للخطر الاستقرار واﻷمن السياسيين، فضلا عن النظم الاقتصادية.
    Consciente que la corruption à tous les niveaux, y compris le transfert illicite de fonds et d'avoirs, constitue un obstacle au développement, et soulignant qu'il faut restituer ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Consciente que la corruption à tous les niveaux, y compris le transfert illicite de fonds et d'avoirs, constitue un obstacle au développement, et soulignant qu'il faut restituer ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية، وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Consciente que la corruption à tous les niveaux, y compris le transfert illicite de fonds et d'avoirs, constitue un obstacle au développement, et soulignant qu'il faut restituer ces fonds et avoirs à leurs pays d'origine, UN وإذ تسلم أيضا بأن الفساد على جميع المستويات، بما في ذلك تحويل الأموال والأصول بصورة غير مشروعة، يشكل عقبة أمام تحقيق التنمية وإذ تشدد على ضرورة إعادة هذه الأموال والأصول إلى بلدانها الأصلية،
    Bien que certains croient que la corruption est plus fréquente dans les pays en développement que dans les pays développés, ce n'est pas toujours le cas. UN ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً.
    Convaincue que la corruption fait peser une lourde menace sur l'état de droit, la démocratie, les droits de l'homme, l'équité et la justice sociale, UN واقتناعا منها بأن الفساد يمثِّل تهديدا خطيرا لسيادة القانون والديمقراطية وحقوق الإنسان والإنصاف والعدالة الاجتماعية،
    Bien que certains croient que la corruption est plus fréquente dans les pays en développement que dans les pays développés, ce n'est pas toujours le cas. UN ورغم وجود اعتقاد أحياناً بأن الفساد أكثر انتشاراً في البلدان النامية من المتقدمة، فإن ذلك ليس صحيحاً دائماً.
    Les intervenants, les experts et les participants ont reconnu que la corruption faisait obstacle à la réalisation des droits de l'homme de multiples façons. UN وقد سلَّم المتناظرون والخبراء والمشاركون بأن الفساد يعيق إعمال حقوق الإنسان بطرق متعددة.
    Il ne faut jamais oublier non plus que la corruption implique toujours à la fois le corrompu et les agents corrupteurs. UN ومن الضروري الاعتراف بأن الفساد ينطوي دوما على طرفين، الطرف الـمـُــفـسـَـدةُ ذمـتـه والطرف الـمـُـفـسـِـد.
    Les membres du Conseil ont souligné l'importance de la question et ont reconnu que la corruption était à la fois un problème structurel et culturel. UN وشدَّد أعضاء مجلس الأمناء على أهمية هذا الموضوع وأقروا بأن الفساد قد يكون مسألة ثقافية وهيكلية على حد سواء.
    Les plaintes pour corruption ont été prises en compte dans la mesure où on a constaté que la corruption pouvait être un obstacle à la réalisation des droits quels qu'ils soient. UN وسجلت ادعاءات بحالات فساد، مع الاعتراف بأن الفساد قد يعوق إعمال الحقوق كافة.
    Ils pensent que la corruption y est récompensée, mais que les pieux y sont abandonnés et maltraités. Open Subtitles يعتقدون بأن الفساد يكافئ وأن الصادقين يتم هجرانهم ومعاملتهم بشكل سيء
    Il faut reconnaître franchement que la corruption et l'absence d'une bonne gouvernance sapent les structures et les valeurs sociales sur lesquelles se fondent le développement économique et la réduction de la pauvreté. UN ويجب الاعتراف علنا بأن الفساد وغياب الحكم الصالح يهدم الهياكل والقيم الاجتماعية التي تنبني عليها التنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    L'article était très détaillé, inexact sur certains points spécifiques, mais en général correct lorsque l'auteur affirmait que la corruption est un problème majeur en Bosnie-Herzégovine. UN وكان المقال مليئا بالتفاصيل، ومخطئا في بعض العناصر المحددة، ولكنه مصيبا بصفة عامة في ادعائه بأن الفساد هو المشكلة الرئيسية فعلا في البوسنة والهرسك.
    — Ont considéré que la corruption et le manque de transparence étaient des problèmes graves qui entravaient le développement économique de la Bosnie-Herzégovine à tous les niveaux. UN - أقروا بأن الفساد وانعدام الشفافية مشكلتان خطيرتان تعرقلان تنمية البوسنة والهرسك اقتصاديا على جميع اﻷصعدة.
    L'Albanie partage pleinement l'opinion de l'Union européenne selon laquelle la corruption est un obstacle au développement durable et à la bonne gouvernance. UN 29 - وذكر أن ألبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي في رأيه القائل بأن الفساد عقبة في سبيل التنمية المستدامة والإدارة الرشيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد