ويكيبيديا

    "بأن المساهمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les contributions
        
    Le Directeur a signalé que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale sur les sociétés transnationales s'étaient pratiquement taries en 1993. UN وأبلغ المدير المسؤول بأن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية سجلت شبه توقف عام ١٩٩٣.
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, UN وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية،
    Elles ont en outre reconnu que les contributions volontaires constituaient un complément indispensable pour atteindre les buts de la Convention. UN وأقرت كذلك بأن المساهمات الطوعية هي جزء مكمل أساسي لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, UN وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية،
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, UN وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية،
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, UN وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية جزء أساسي مكمل للتنفيذ الفعال لبروتوكول مونتريال،
    Sachant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour la mise en œuvre effective de la Convention de Vienne, UN وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل جزءاً مكملاً ضرورياً لتنفيذ اتفاقية فيينا على نحو فعال،
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, UN وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال،
    Sachant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour la mise en œuvre effective de la Convention de Vienne, UN وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل جزءاً مكملاً ضرورياً لتنفيذ اتفاقية فيينا على نحو فعال،
    Sachant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour la mise en œuvre effective du Protocole de Montréal, UN وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال،
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, UN وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال،
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, UN وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال،
    Nous pensons que les contributions des pays aux fonds mondiaux pertinents, notamment au Fonds d'adaptation, sont extrêmement importantes. UN ونؤمن بأن المساهمات التي تقدمها البلدان للصناديق العالمية ذات الصلة، بما في ذلك صندوق التكيف، مساهمات تتسم بأهمية قصوى.
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, UN وإذْ يسلم بأن المساهمات الطوعية هي عنصر ضروري تكميلي من أجل التنفيذ الفعال لبروتوكول مونتريال؛
    Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole, UN وإذْ يسلم بأن المساهمات الطوعية هي عنصر ضروري تكميلي من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول،
    S'il était vrai que les contributions n'avaient pas augmenté, il convenait de souligner que le processus de changement PNUD 2001 exigeait une période de consolidation permettant d'absorber des vastes réformes entreprises. UN وفي حين اعترف مدير البرنامج بأن المساهمات لم تزد، شدد على أن عملية البرنامج اﻹنمائي للتغيير لعام ٢٠٠١ تتطلب وقتا للدمج حتى تشمل أهم اﻹصلاحات المعتمدة.
    Le Fonds reconnaît que les contributions préaffectées complètent les contributions sans affectation spécifique et constituent un important appui supplémentaire en vue de la mise en œuvre de son mandat; toutefois, elles ne sauraient remplacer les contributions aux ressources de base. UN وفي حين يعترف الصندوق بأن المساهمات المخصصة تستكمل المساهمات غير المخصصة، وتمثل دعماً إضافياً هاماً لولاية الصندوق، إلا أنها ليست بديلاً للموارد العادية.
    Le Fonds reconnaît que les contributions aux ressources autres que les ressources ordinaires complètent ces dernières et représente une aide supplémentaire importante pour mener à bien le mandat du Fonds mais ces ressources ne doivent pas être considérées comme se substituant aux ressources ordinaires. UN وبينما يعترف الصندوق بأن المساهمات غير الأساسية تستكمل المساهمات المقدمة للموارد العادية، وتمثل دعماً إضافياً هاماً لولاية الصندوق، إلا أنه ينبغي ألا تعتبر بديلاً للموارد العادية.
    Certains ministres et hauts responsables ont rappelé aux participants que les contributions aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réduire les émissions devaient être conformes au principe de responsabilités communes mais différenciées ainsi qu'aux capacités respectives. UN وذكَّر بعض الوزراء وكبار المسؤولين المشاركين بأن المساهمات في الجهود العالمية الرامية إلى خفض الانبعاثات ينبغي أن تكون متسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان وفقاً لقدرات كل منها.
    Reconnaissant que les contributions des pays hôtes en développement pour assumer ces fardeaux méritent d'être reconnues de façon plus globale et systématique, UN وإذ تسلم بأن المساهمات التي تقدمها البلدان النامية المضيفة في تحمل هذه الأعباء تستحق أن يُعترف بها بصورة أكثر شمولاً وانتظاماً،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد