Le Directeur a signalé que les contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale sur les sociétés transnationales s'étaient pratiquement taries en 1993. | UN | وأبلغ المدير المسؤول بأن المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للشركات عبر الوطنية سجلت شبه توقف عام ١٩٩٣. |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, | UN | وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية، |
Elles ont en outre reconnu que les contributions volontaires constituaient un complément indispensable pour atteindre les buts de la Convention. | UN | وأقرت كذلك بأن المساهمات الطوعية هي جزء مكمل أساسي لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, | UN | وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية، |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour une mise en œuvre efficace de la Convention de Bâle, | UN | وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية هي مكون أساسي لتنفيذ الاتفاقية بفعالية، |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يقر بأن المساهمات الطوعية جزء أساسي مكمل للتنفيذ الفعال لبروتوكول مونتريال، |
Sachant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour la mise en œuvre effective de la Convention de Vienne, | UN | وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل جزءاً مكملاً ضرورياً لتنفيذ اتفاقية فيينا على نحو فعال، |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال، |
Sachant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour la mise en œuvre effective de la Convention de Vienne, | UN | وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل جزءاً مكملاً ضرورياً لتنفيذ اتفاقية فيينا على نحو فعال، |
Sachant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour la mise en œuvre effective du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال، |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال، |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, | UN | وإذ يقرّ بأن المساهمات الطوعية تشكل مكوناً رئيسياً لتنفيذ بروتوكول مونتريال على نحو فعال، |
Nous pensons que les contributions des pays aux fonds mondiaux pertinents, notamment au Fonds d'adaptation, sont extrêmement importantes. | UN | ونؤمن بأن المساهمات التي تقدمها البلدان للصناديق العالمية ذات الصلة، بما في ذلك صندوق التكيف، مساهمات تتسم بأهمية قصوى. |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole de Montréal, | UN | وإذْ يسلم بأن المساهمات الطوعية هي عنصر ضروري تكميلي من أجل التنفيذ الفعال لبروتوكول مونتريال؛ |
Reconnaissant que les contributions volontaires sont un complément essentiel pour l'application efficace du Protocole, | UN | وإذْ يسلم بأن المساهمات الطوعية هي عنصر ضروري تكميلي من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول، |
S'il était vrai que les contributions n'avaient pas augmenté, il convenait de souligner que le processus de changement PNUD 2001 exigeait une période de consolidation permettant d'absorber des vastes réformes entreprises. | UN | وفي حين اعترف مدير البرنامج بأن المساهمات لم تزد، شدد على أن عملية البرنامج اﻹنمائي للتغيير لعام ٢٠٠١ تتطلب وقتا للدمج حتى تشمل أهم اﻹصلاحات المعتمدة. |
Le Fonds reconnaît que les contributions préaffectées complètent les contributions sans affectation spécifique et constituent un important appui supplémentaire en vue de la mise en œuvre de son mandat; toutefois, elles ne sauraient remplacer les contributions aux ressources de base. | UN | وفي حين يعترف الصندوق بأن المساهمات المخصصة تستكمل المساهمات غير المخصصة، وتمثل دعماً إضافياً هاماً لولاية الصندوق، إلا أنها ليست بديلاً للموارد العادية. |
Le Fonds reconnaît que les contributions aux ressources autres que les ressources ordinaires complètent ces dernières et représente une aide supplémentaire importante pour mener à bien le mandat du Fonds mais ces ressources ne doivent pas être considérées comme se substituant aux ressources ordinaires. | UN | وبينما يعترف الصندوق بأن المساهمات غير الأساسية تستكمل المساهمات المقدمة للموارد العادية، وتمثل دعماً إضافياً هاماً لولاية الصندوق، إلا أنه ينبغي ألا تعتبر بديلاً للموارد العادية. |
Certains ministres et hauts responsables ont rappelé aux participants que les contributions aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour réduire les émissions devaient être conformes au principe de responsabilités communes mais différenciées ainsi qu'aux capacités respectives. | UN | وذكَّر بعض الوزراء وكبار المسؤولين المشاركين بأن المساهمات في الجهود العالمية الرامية إلى خفض الانبعاثات ينبغي أن تكون متسقة مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة للبلدان وفقاً لقدرات كل منها. |
Reconnaissant que les contributions des pays hôtes en développement pour assumer ces fardeaux méritent d'être reconnues de façon plus globale et systématique, | UN | وإذ تسلم بأن المساهمات التي تقدمها البلدان النامية المضيفة في تحمل هذه الأعباء تستحق أن يُعترف بها بصورة أكثر شمولاً وانتظاماً، |