ويكيبيديا

    "بأن المكتب قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'UNOPS avait
        
    • que le Bureau a
        
    • que le Bureau avait
        
    • que l'UNOPS était
        
    • que l'UNPOS avait
        
    Au paragraphe 35, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que le Bureau continue à contrôler les marges de profit de tous ses projets. UN في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه.
    Au paragraphe 89, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle il devrait financer sa réserve opérationnelle jusqu'au niveau requis dans les délais voulus. UN 644 - وفي الفقرة 89، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيه بأن يمول احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الحين المناسب.
    Au paragraphe 96, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle il devrait élaborer une analyse concernant l'âge des contributions reçues à l'avance et des dépenses encourues qui devraient être facturées aux clients. UN 646 - وفي الفقرة 96، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم المكتب بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستحتسب على العملاء.
    Le Président informe l'Assemblée générale que le Bureau a pris note de l'information qui figure aux paragraphes 2 et 3 du rapport. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قد أحاط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 2 و 3 من التقرير.
    Le Président informe l'Assemblée générale que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription du point 18 du projet d'ordre du jour. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء نظره في إدراج البند 18 في مشروع جدول الأعمال إلى موعد لاحق.
    Le Comité a aussi appris que le Bureau avait continué de collaborer avec une fédération d'organisations de la société civile œuvrant activement en faveur du développement des pays les moins avancés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب قد واصل، عن طريق منظمةٍ جامعة لمنظمات المجتمع المدني، إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تدعم بنشاط تنمية أقل البلدان نموا.
    Il a été expliqué au Comité consultatif que le Bureau avait achevé son examen de 11 de ces 14 dossiers, et demandé l'ouverture d'une enquête pour l'un d'entre eux après avoir établi une présomption de représailles. UN وجرى كذلك إفــادة اللجنة الاستشارية بأن المكتب قد اختتم استعراض 11 حالة من الحالات الأربع عشرة، حيث أحيلت حالة واحدة من الحالات الإحدى عشرة لإجراء التحقيق بصددها، حيث اتضح من الوهلة الأولي حدوث انتقام فيها.
    Au paragraphe 69, le Comité a indiqué que l'UNOPS était convenu comme il le lui avait recommandé de mettre en place des contrôles pour s'assurer de l'existence de justificatifs pour les sommes inscrites dans les états financiers annuels. UN 744 - وفي الفقرة 69، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط لضمان توافر مستندات داعمة بالنسبة للمبالغ التي كُشف عنها في البيانات المالية السنوية.
    Au paragraphe 100, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que l'UNOPS mette en place des mécanismes de contrôle pour examiner régulièrement et terminer les sommes recevables du personnel et d'autres soldes de sommes recevables. UN 648 - وفي الفقرة 100، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط للقيام بصورة منتظمة باستعراض وتوقيع المبالغ المستحقة القبض من الموظفين وغيرها من الأرصدة المستحقة القبض.
    Au paragraphe 179, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation visant à ce que l'UNOPS élabore un plan de mise en œuvre officiel selon les normes IPSAS. UN 664 - وفي الفقرة 179، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يعد خطة رسمية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 224, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle l'UNOPS devrait faire en sorte que le Bureau du Moyen-Orient applique les processus pour faire en sorte que les instructions permanentes soient approuvées et mises en œuvre dès que possible. UN 672 - وفي الفقرة 224، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يضمن المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط بتنفيذ عمليات لكفالة الموافقة على الإجراءات التشغيلية الموحدة وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
    Au paragraphe 480, le Comité a noté que l'UNOPS avait accepté, comme il l'avait recommandé, de procéder en liaison avec le Bureau de l'audit interne à une évaluation de la qualité de la fonction d'audit interne, afin de la renforcer. UN 722 - وفي الفقرة 480، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم بالتعاون مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع له، بإجراء تقييم للنوعية للمساعدة في تعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات.
    Au paragraphe 494, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme il le lui recommandait, de mettre en œuvre la recommandation figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne. UN 726 - وفي الفقرة 494، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Au paragraphe 120, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de mettre en place des contrôles de façon que les budgets et les dépenses des projets soient dûment examinés chaque mois. UN 752 - في الفقرة 120، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن ينفذ ضوابط لميزانيات المشاريع، وذلك لكفالة القيام باستعراضات شهرية ملائمة لميزانيات ونفقات المشاريع.
    Au paragraphe 130, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté, comme il le lui recommandait, d'obtenir les autorisations nécessaires si les dépenses afférentes aux projets étaient supérieures à ce qui avait été prévu et de réviser les budgets en temps voulu. UN 758 - في الفقرة 130، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته المكررة بأن يضمن وجود تفويضات بزيادة نفقات المشاريع وأن ينقح الميزانيات في الوقت المناسب.
    L'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription de ce point. UN أفيدت الجمعية العامة بأن المكتب قد قرر إرجاء النظر في إدراج هذا البند إلى موعد لاحق.
    22. Le PRÉSIDENT rappelle que le Bureau a décidé de recommander l'inclusion de ce point en tant que subdivision du point 148. UN ٢٢ - الرئيس: ذكر بأن المكتب قد قرر التوصية بإدراج هذا البند بوصفه بندا فرعيا من البند ١٤٨.
    5. Le Président dit que le Bureau a adopté une politique limitative. UN 5- الرئيس ذكر بأن المكتب قد اعتمد سياسة تقييدية في هذا الشأن.
    44. À la 6e séance, les 17 et 18 décembre, le Président a appelé l'attention sur le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs5, dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 44- في الجلسة العامة السادسة، المعقودة في 17-18 كانون الأول/ديسمبر، لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض() الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    43. À la 9e séance, le 12 décembre, le Président a appelé l'attention sur le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs (FCCC/CP/2003/5), dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 43- في الجلسة العامة التاسعة، التي عقدت في 12 كانون الأول/ديسمبر، لفت الرئيس الانتباه إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض (FCCC/CP/2003/5) الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    43. À la 8e séance, le 1er novembre 2002, le Président a appelé l'attention sur le rapport du Bureau sur la vérification des pouvoirs (FCCC/CP/2002/6), dans lequel il était indiqué que le Bureau avait approuvé les pouvoirs des représentants des Parties. UN 43- في الجلسة العامة الثامنة التي عقدت في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وجه الرئيس الاهتمام إلى تقرير مكتب المؤتمر فيما يتعلق بوثائق التفويض (FCCC/CP/2002/6) الذي يفيد بأن المكتب قد وافق على وثائق تفويض ممثلي الأطراف.
    Au paragraphe 125, le Comité a indiqué que l'UNOPS était convenu, comme il le lui recommandait, d'obtenir en temps voulu les autorisations officielles en cas d'augmentation des dépenses. UN 756 - وفي الفقرة 125، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يحصل على تفويضات رسمية لإجراء زيادات في الميزانية في الوقت المناسب.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'UNPOS avait établi son budget pour 2012 en partant de l'hypothèse que le Représentant spécial adjoint serait affecté à Mogadiscio et que le Représentant spécial demeurerait à Nairobi. UN ولدى الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية بأن المكتب قد عمل أثناء تقديم ميزانيته لعام 2012 مفترضاً أن نائب الممثل الخاص للأمين العام سينتقل إلى مقديشو، بينما يبقى الممثل الخاص للأمين العام في نيروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد