ويكيبيديا

    "بأن انتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la prolifération des
        
    • que la propagation
        
    • que la diffusion
        
    • que la prolifération d
        
    • que la prolifération de
        
    • que la dissémination des
        
    • déclarant que cette prolifération
        
    • reconnaissons que la prolifération
        
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Force est de constater que la propagation de l'épidémie a connu un ralentissement. UN ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ.
    Reconnaissant que la diffusion du VIH peut avoir des conséquences singulièrement dévastatrices sur tous les secteurs et à tous les niveaux de la société, conséquences qui peuvent être ressenties avec encore plus d'acuité en période ou au lendemain de conflits, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية على جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    Comme d'autres pays, il craint que la prolifération d'armes de destruction massive puisse déstabiliser le climat de sécurité au niveau mondial. UN ونشاطر القلق بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يزعزع استقرار البيئة الأمنية العالمية.
    Nous pensons, quant à nous, que la prolifération de ces missiles est un problème urgent qui mérite d'être placé au premier rang de nos préoccupations. UN ونحن نؤمن بأن انتشار القذائف التسيارية مشكلة ملحة في الحقيقة، وتستحق أكبر قدر من الاهتمام.
    À cet égard, il est conscient que la dissémination des armes légères illicites est un obstacle au règlement pacifique des différends, fait dégénérer ceux-ci en conflits armés et contribue à prolonger ces conflits. UN وفي هذا الصدد، يسلم مجلس الأمن بأن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة قد أدى إلى عرقلة التسوية السلمية للنزاعات وجعلها تتطور إلى صراعات مسلحة وساهم في إطالة أمد تلك الصراعات المسلحة.
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires, sous quelque forme que ce soit, aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Convaincue que la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects aggraverait considérablement le danger de guerre nucléaire, UN واقتناعا منها بأن انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبـه سيـزيد بشكل فادح من خطر نشوب حرب نووية،
    Le peuple qatarien estime que la propagation du VIH/sida n'est pas seulement un problème de santé, mais qu'elle touche l'ensemble de la société et constitue un obstacle au développement en raison de ses importantes répercussions socioéconomiques. UN إننا في دولة قطر نؤمن بأن انتشار الإيدز ليس معضلة صحية فحسب بل هو تحدّ إنمائي وخطر اجتماعي لما له من تأثير على الجوانب الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Gouvernement mozambicain reconnaît que la propagation de la pandémie ne peut être freinée ou stoppée sans la prise de mesures globales, qui passent par la prévention, les soins, l'encadrement et le traitement. UN وتعترف حكومة موزامبيق بأن انتشار الإيدز لا يمكن وقفه أو عكس مساره بدون استجابة شاملة، تشمل الوقاية والرعاية وتوفير الدعم والعلاج.
    Considérant que la propagation du VIH/sida peut avoir des effets dévastateurs sans précédent sur toutes les composantes de la société, à tous les niveaux, et soulignant que la pandémie de VIH/sida, si elle n'est pas enrayée, peut mettre en danger la stabilité et la sécurité, comme le signale la résolution 1308 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 17 juillet 2000, UN وإذ تقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد يكون لـه أثر مدمر بشكل فريد في جميع قطاعات المجتمع ومستوياته، وإذ تؤكد أن جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، إن لم يتم كبحها، قد تشكل خطراً على الاستقرار والأمن، على نحو ما ورد في قرار مجلس الأمن 1308(2000) المؤرخ 17 تموز/يوليه 2000،
    Reconnaissant que la diffusion du VIH peut avoir des conséquences singulièrement dévastatrices sur tous les secteurs et à tous les niveaux de la société, conséquences qui peuvent être ressenties avec encore plus d'acuité en période ou au lendemain de conflits, UN وإذ يقر بأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يمكن أن يترك أثرا مدمرا بصورة غير عادية على جميع قطاعات المجتمع وشرائحه، وأن هذه الآثار قد تتبدى بشكل أعمق في حالات النـزاع وما بعد النـزاع،
    Ledit document indique que ces 52 États sont convaincus que la prolifération d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive ainsi que leurs vecteurs compromettent la paix, la sécurité et la stabilité internationales et qu'ils souscrivent à la prorogation indéfinie et inconditionnelle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويعكس ذلك المقتطف الاعتقاد الراسخ لتلك الدول، وعددها ٥٢ دولة، بأن انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل والقذائف المستخدمة في نقلها يشكل تهديدا للسلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي وأن معاهدة عدم الانتشار ينبغي تمديدها ﻷجل غير مسمى ودون شروط.
    Le Conseil de sécurité, réuni au niveau des chefs d'État ou de gouvernement, a reconnu que la prolifération de toutes les armes de destruction massive constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وقد سلم مجلس اﻷمــن، إذ اجتمـــع على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، بأن انتشار جميع أسلحـــة الدمــار الشامـــل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Le TNP traduit l'idée commune que la dissémination des armes nucléaires aurait pour effet de déstabiliser gravement le monde, aussi est-il indispensable que des efforts soient déployés en vue d'universaliser l'instrument et d'assurer l'exécution de ses dispositions. UN وذكر أن معاهدة عدم الانتشار تعكس إدراكاً عاماً بأن انتشار الأسلحة النووية سيؤدي إلى زعزعة الاستقرار في العالم بشكل خطير وبأن الجهود الرامية إلى ضمان الانضمام إلى هذه المعاهدة وتنفيذها على المستوى العالمي ضرورية بالتالي.
    Un certain nombre de grandes banques internationales, y compris celles qui ont adopté les Principes de Wolfsberg sur la suppression du financement du terrorisme (voir annexe V) se sont plaintes, déclarant que cette prolifération entravait gravement leurs capacités à suivre les opérations effectuées par les personnes concernées. UN واشتكى عدد من المصارف الدولية الرائدة، بما في ذلك تلك التي اعتمدت بيان وولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب (انظر المرفق الخامس)، بأن انتشار قوائم المراقبة قد قوض بشدة قدرتها على متابعة المعاملات المتصلة بهؤلاء الأشخاص.
    1. Nous reconnaissons que la prolifération des armes de destruction massive (ADM) et de leurs vecteurs constitue pour nous tous un danger croissant. UN 1- إننا نعترف بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل وناقلاتها يمثل خطراً متزايداً على الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد