ويكيبيديا

    "بأن برامجها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que leurs programmes
        
    Les organismes ont pourtant fait savoir que leurs programmes étaient relativement bien pourvus de fonds, mais que l'exécution en était gênée par la situation qui règne dans le pays en matière de sécurité. UN إلا أن الوكالات قد أفادت بأن برامجها كانت حسنة التمويل نسبيا، رغم ما عرقل التنفيذ من أوضاع أمنية في ذلك البلد.
    La plupart ont indiqué que leurs programmes de développement alternatif et d'éradication étaient financés à partir de sources nationales. UN وأفادت معظم البلدان بأن برامجها للتنمية البديلة والإبادة مموّلة محليا.
    7. Les pays ayant indiqué que leurs programmes de lutte contre la stigmatisation avaient un impact suffisant étaient relativement peu nombreux. UN 7- وأفاد عدد قليل نسبياً من البلدان بأن برامجها الرامية إلى التصدي للوصم تؤثر تأثيراً كافياً.
    Un climat de coopération au sein de la communauté internationale en général encouragerait les États à fournir des garanties objectives que leurs programmes nucléaires sont utilisés à des fins exclusivement pacifiques et à prendre d'autres mesures de confiance. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    Un climat de coopération au sein de la communauté internationale en général encouragerait les États à fournir des garanties objectives que leurs programmes nucléaires sont utilisés à des fins exclusivement pacifiques et à prendre d'autres mesures de confiance. UN ومن شأن وجود مناخ يسوده التعاون في المجتمع الدولي بأسره أن يشجع الدول على تقديم ضمانات موضوعية بأن برامجها النووية تستخدم في الأغراض السلمية وحدها، وعلى اتخاذ تدابير أخرى لبناء الثقة.
    Ils ont aussi précisé que leurs programmes de développement alternatif prévoyaient des approches participatives et prenaient en considération les questions relatives à l'égalité des sexes, les groupes de population les plus pauvres et les plus vulnérables, les préoccupations environnementales et la réduction de la demande de drogues. UN وأفادت هذه الدول كذلك بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تعتمد نهوجا تشاركية وتأخذ في الحسبان المسائل الجنسانية وأكثر المجموعات فقرا وضعفا والشواغل البيئية وخفض الطلب على المخدرات.
    Un nombre croissant d'États ayant répondu ont indiqué que leurs programmes de développement alternatif prévoyaient des approches participatives, prenaient en considération les problèmes spécifiques des femmes, visaient les groupes de population les plus pauvres et les plus vulnérables et tenaient compte des préoccupations environnementales. UN وأفاد عدد متزايد من الدول المبلِّغة بأن برامجها للتنمية البديلة توفّر نهوجا تشاركية، وتضم بعدا جنائيا، وتستهدف أضعف الفئات، وتأخذ الاهتمامات البيئية في الاعتبار.
    27. Bien que tous les organismes soient convaincus que leurs programmes de bourse ont contribué au renforcement des capacités dans les pays bénéficiaires, il est souvent difficile d'évaluer les effets véritables de ces programmes. UN ٢٨ - واسترسل قائلا إن كافة المنظمات مقتنعة بأن برامجها الخاصة بالزمالات ساهمت في بناء القدرات في البلدان المستفيدة، وبالرغم من ذلك فإنه من الصعب عادة تقييم اﻷثر الفعلي لهذه البرامج.
    Vingt-deux États (14 en 2002-2004) ont indiqué que leurs programmes apportaient un appui financier aux initiatives communautaires. UN وأبلغت 22 دولة (14 في الفترة 2002-2004) بأن برامجها توفر الدعم المالي للمبادرات المحلية.
    43. Pour le même cycle, les États ont été plus nombreux à indiquer que leurs programmes de développement alternatif favorisaient les approches participatives, tenaient compte de l'intégration des femmes ainsi que des préoccupations environnementales, incluaient des mesures de réduction de la demande de drogues illicites et prenaient en considération les groupes de population les plus pauvres et les plus vulnérables. UN وفيما يتعلق بالفترة نفسها, أفادت نسبة أكبر من الدول بأن برامجها المتعلقة بالتنمية البديلة دعمت نهوجا تشاركية وأدخلت البعد الجنساني والاعتبارات البيئية وأدرجت تدابير لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة ووضعت في الاعتبار أفقر الفئات السكانية وأكثرها ضعفا.
    66. Pour le cinquième cycle de collecte d'informations, les États ont été plus nombreux à indiquer que leurs programmes de développement alternatif favorisaient les approches participatives ainsi que la création d'organisations communautaires et la formation de leurs membres, et prenaient en considération les groupes de population les plus pauvres et les plus vulnérables. UN 66- وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفادت نسبة أكبر من الدول بأن برامجها المتعلقة بالتنمية البديلة دعمت نهوجا تشاركية وإنشاء منظمات مجتمعية وتدريبها ووضعت في الاعتبار أفقر الفئات السكانية وأضعفها مناعة.
    Un cinquième d'entre eux ont déclaré que leurs programmes de prévention de la délinquance tenaient compte de ce que le comportement et la conduite d'un jeune qui n'étaient pas conformes aux normes et valeurs sociales générales relevaient souvent du processus de maturation et de croissance et tendaient à disparaître spontanément chez la plupart des individus avec le passage à l'âge adulte. UN وأفاد خُمس البلدان المجيبة بأن برامجها الخاصة بمنع الجنوح نظرت الى تصرف اﻷحداث أو سلوكهم غير المتفق مع القواعد والقيم الاجتماعية العامة على أنه في كثير من اﻷحيان جزء من عملية النضج والنمو ، وأنه يميل الى الزوال التلقائي بعد الانتقال الى مرحلة البلوغ .
    55. Environ un quart des États ont indiqué que leurs programmes de développement alternatif appuyaient la création d'organisations communautaires et la formation de leurs membres. Vingt-deux États (14 en 2002-2004) ont indiqué que leurs programmes apportaient un appui financier aux initiatives communautaires. UN 55- وأفاد ما يقرب من ربع الدول بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة توفّر دعما لإنشاء تنظيمات على مستوى المجتمع المحلي وتدريبها، وأبلغت، 22 دولة (مقارنة بـ14 دولة في الفترة 2002-2004) بأن برامجها توفّر دعما ماليا لمبادرات على مستوى المجتمع المحلي.
    Moins d'États (18 contre 21 précédemment) ont déclaré que leurs programmes de développement alternatif envisageaient des mesures destinées à réduire la demande illicite de drogues (figure X). UN لكنّ دولاً أقلّ (أي 18 دولة مقابل 21 في فترة الإبلاغ السابقة) أبلغت بأن برامجها الخاصة بالتنمية البديلة تأخذ في الاعتبار اتخاذ تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدّرات على نحو غير مشروع (انظر الشكل العاشر).()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد