ويكيبيديا

    "بأن بناء السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la consolidation de la paix
        
    • que cette consolidation de la paix
        
    À juste titre, le rapport soutient que la consolidation de la paix et le maintien de la paix doivent être menés simultanément dès la mise en place d'une mission. UN ويذكر التقرير عن حق بأن بناء السلام وحفظ السلام يجب أن يقترن أحدهما بالآخر منذ نشؤ أي بعثة.
    La communauté internationale doit être consciente du fait que la consolidation de la paix se poursuit bien après la fin des activités de maintien de la paix. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد سلّم بأن بناء السلام يمتد لفترة طويلة بعد انتهاء أنشطة حفظ السلام.
    Malgré tout, le projet de résolution reconnaît que la consolidation de la paix et de la démocratie en Amérique centrale est un processus dynamique et permanent qui reste soumis à de graves obstacles structurels. UN ومع ذلك، يعترف مشروع القرار بأن بناء السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى، يمثل عملية دينامية ومستمرة لا تزال تتعرض لعوائق هيكلية جدية.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, la Banque asiatique de développement, la Banque mondiale et certains donateurs avaient fait valoir que la consolidation de la paix était plus que la somme d'un certain nombre de projets. UN وحاجّ كل من المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي، والبنك الدولي وبعض المانحين بأن بناء السلام يعني أكثر من مجرد المحصلة النهائية لمجموعة من المشاريع.
    Et, si l'on veut avoir le moindre espoir d'effets durables à long terme, c'est elle qui devra avoir le sentiment que cette consolidation de la paix est le fruit de ses propres efforts. UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام.
    La République de Corée est convaincue que la consolidation de la paix, la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et le respect des droits de l'homme doivent jeter les bases d'une compréhension mutuelle et juste entre tous les peuples du monde. UN وتؤمن جمهورية كوريا بأن بناء السلام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واحترام حقوق الإنسان ينبغي أن تكون القاعدة الوطيدة لبناء التفاهم المنصف والمتبادل بين جميع شعوب العالم.
    Le Mécanisme a reconnu que la consolidation de la paix implique de nombreux revers et quelques succès et requiert parfois de la patience étant donné que les États forgent eux-mêmes leur capacité de maintenir la paix. UN وتقر الآلية بأن بناء السلام ينطوي على كثير من النكسات، وقليل من حالات النجاح ويتطلب الصبر أحيانا في الوقت الذي تطور فيه البلدان القدرة على استدامة السلام بنفسها.
    Il est indiqué dans cet accord que la consolidation de la paix et l'édification de l'État nécessiteront des relations État-société constructives, ainsi que l'autonomisation des femmes, des jeunes et des groupes marginalisés. UN ويعترف الاتفاق بأن بناء السلام وبناء الدولة على نحو فعّال سيتطلب علاقات بناءة بين الدولة والمجتمع، وسيتطلب تمكين المرأة والشباب والفئات المهمشة.
    À cet égard, nous partageons l'opinion exprimée par le Secrétaire général dans son «Supplément à l'Agenda pour la paix», à savoir que la consolidation de la paix après les conflits est une condition nécessaire au renforcement de la paix et de la sécurité. UN وفي هذا الصدد نشاطر اﻷمين العام رأيه الذي أعرب عنه في " ملحق لخطة السلام " بأن بناء السلام بعد انتهاء الصراع شرط ضروري لتوطيد أركان السلم واﻷمن.
    de la consolidation de la paix Le groupe de travail A a estimé que la consolidation de la paix devait inclure les activités socioéconomiques que sont la revitalisation économique, l'emploi des jeunes, le développement de l'infrastructure et la fourniture des services essentiels. UN 5 - أقر الفريق العامل ألف بأن بناء السلام ينبغي أن يشمل الاضطلاع بأنشطة اجتماعية واقتصادية، مثل الإنعاش الاقتصادي وتأمين فرص العمل للشباب وتطوير البنية التحتية وتوفير الخدمات الأساسية.
    < < Le Conseil considère que la consolidation de la paix durable doit être menée de façon intégrée, en renforçant la cohérence entre les activités relatives à la politique, à la sécurité, au développement, aux droits de l'homme et à l'état de droit. UN " ويقر المجلس بأن بناء السلام المستدام يقتضي اتباع نهج متكامل يعزز الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Le Conseil considère que la consolidation de la paix durable doit être menée de façon intégrée, en renforçant la cohérence entre les activités relatives à la politique, à la sécurité, au développement, aux droits de l'homme et à l'état de droit. UN " ويقر مجلس الأمن بأن بناء السلام الدائم يقتضي اعتماد نهج متكامل يعزز الترابط بين الأنشطة السياسية والأمنية والإنمائية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Par ailleurs, nous demeurons persuadés que la consolidation de la paix et de la sécurité internationales, à travers le respect et l'application scrupuleuse des engagements contractés au titre du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, passe nécessairement par un traitement global, équilibré et non sélectif des termes du TNP. UN وفضلا عن ذلك، فنحن ما زلنا مقتنعين بأن بناء السلام والأمن الدوليين من خلال الاحترام والتنفيذ الدقيق لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين من الضروري أن يشمل نهجا وافيا ومتوازنا وغير انتقائي إزاء شروط معاهدة عدم الانتشار.
    Tout en reconnaissant que la consolidation de la paix est un processus à long terme, le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande persistent à croire que la Commission de consolidation de la paix devrait se concentrer sur les cas où elle peut avoir l'influence la plus grande et la plus profonde, susceptibles d'être perçus comme une contribution positive immédiate propre à enclencher un processus de paix sur le long terme. UN ومع اعترافنا بأن بناء السلام عملية طويلة الأمد، لا تزال كندا واستراليا ونيوزيلندا ترى أن تركز لجنة بناء السلام على الحالات التي يمكن أن تحدث فيها أكبر أثر وأكبر تحول، والتي يمكن النظر إليها على أنها إسهامات إيجابية فورية لبدء عملية للسلام أطول أمدا.
    Et c'est lui qui doit avoir le sentiment que la consolidation de la paix est son œuvre, pour qu'elle ait une chance de durer sur le long terme. > > (SG/SM/10533) UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام إنجاز لهم إذا أريد له أن يتمتع بأي فرصة للديمومة " . (SG/SM/10533)
    À cet égard, il faudra tenir compte de la diversité des points de vue en ce qui concerne les caractéristiques, les principes et les conditions d'une consolidation de la paix efficace; reconnaître le caractère unique de certaines expériences de consolidation de la paix dans des contextes particuliers; et le fait que la consolidation de la paix exige une analyse avisée et une mesure juste de l'histoire et des normes locales. UN 74 - وانطلاقا من هذا إلى المستقبل، فإن الحاجة قائمة إلى النظر في الآراء، على تعددها، بشأن الخصائص والمبادئ والمتطلبات الحقة لبناء السلام بناء فعالاً؛ وإلى الإقرار بتفرد بعض خبرات بناء السلام في سياقات معينة؛ وإلى التسليم بأن بناء السلام يقتضي تحليلاً وتقديراً ماهرين للتاريخ والأنماط المحليين.
    Au cours de sa première année de fonctionnement, reconnaissant que la consolidation de la paix doit permettre de remédier à la situation sur le terrain et d'améliorer les conditions de vie des populations, la Commission a accordé toute son attention à deux pays : le Burundi et la Sierra Leone, qui étaient inscrits à son ordre du jour en application du paragraphe 12 des résolutions fondatrices. UN 3 - وإذ سلَّمت اللجنة في سنتها الأولى من العمل بأن بناء السلام يجب أن يعالج الحالة القائمة على الساحة ويحدث فرقا بالنسبة للبلدان وسكانها، ركزت انتباهها على بلدين هما بوروندي وسيراليون، اللذين أُدرجا في جدول أعمال اللجنة عملا بالفقرة 12 من قراري الإنشاء().
    Au cours de sa première année de fonctionnement, reconnaissant que la consolidation de la paix doit permettre de remédier à la situation sur le terrain et d'améliorer les conditions de vie des populations, la Commission a accordé toute son attention à deux pays : le Burundi et la Sierra Leone, qui étaient inscrits à son ordre du jour en application du paragraphe 12 des résolutions fondatrices. UN 3 - وإذ سلَّمت اللجنة في سنتها الأولى من العمل بأن بناء السلام يجب أن يعالج الحالة القائمة على الساحة ويحدث فرقا بالنسبة للبلدان وسكانها، ركزت انتباهها على بلدين هما بوروندي وسيراليون، اللذين أُدرجا في جدول أعمال اللجنة عملا بالفقرة 12 من القرارين المنشئين().
    Et, si l'on veut avoir le moindre espoir d'effets durables à long terme, c'est elle qui devra avoir le sentiment que cette consolidation de la paix est le fruit de ses propres efforts. UN وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد