ويكيبيديا

    "بأن تبحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'étudier
        
    • cherche
        
    • d'envisager
        
    • est engagé à examiner
        
    Il a recommandé au Rwanda d'étudier la possibilité de donner davantage d'espace aux réfugiés vivant dans des camps. UN وأوصت بأن تبحث رواندا إمكانية إتاحة مكان معيشة إضافي للاجئين في المخيمات.
    Le Comité recommande au HCR d'étudier la possibilité de recourir plus largement à des accords de partenariat d'une durée supérieure à un an. UN ٣٦ - ويوصي المجلس بأن تبحث المفوضية إمكانية زيادة استخدام الاتفاقات المبرمة مع الشركاء لمدة تتجاوز 12 شهرا.
    Le Comité réitère sa recommandation antérieure appelant l'État partie à étudier toutes les solutions possibles autres que la réinstallation et à prêter attention aux liens culturels de certains groupes ethniques avec leurs terres. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة للدولة الطرف بأن تبحث جميع البدائل الممكنة لتجنب النقل من مكان إلى آخر؛ وبأن تولي اهتماماً خاصاً للروابط الثقافية بين مجموعات إثنية معيّنة وبين أراضيها.
    Le Comité recommande que la MINUL cherche des moyens d'améliorer l'utilisation de ses appareils (par. 265 et 266). UN ويوصي المجلس بأن تبحث بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عن سبل لتحسين استعمال الطائرات (الفقرتان 265 و 266).
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de solliciter les conseils techniques de l'UNICEF à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تبحث الدولة الطرف التماس المشورة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد.
    22.53 En vertu de son mandat convenu, le Comité est engagé à examiner les dossiers relatifs à des personnes portées disparues au cours des affrontements intercommunautaires et des événements de juillet 1974 et plus tard. UN 22-53 وتقضي الاختصاصات المتفق عليها للجنة بأن تبحث اللجنة حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما يليه.
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'étudier la possibilité de renforcer ses attributions en matière de contrôle et de surveillance, notamment afin d'accroître l'efficacité de ses activités, et de renforcer aussi son rôle en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée. UN 70 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تبحث إمكانية تعزيز وظيفتي الرقابة والإشراف اللتين تضطلع بهما لجنة المؤتمرات لأجل أمور منها زيادة فعالية عملها وتعزيز دورها بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    La réunion intercomités a également recommandé au Haut-Commissariat d'étudier d'autres moyens de faciliter l'accès le plus large possible du public aux séances publiques au cours desquelles sont examinés les rapports périodiques, notamment en les diffusant sur le Web et en recourant à d'autres techniques modernes. UN وأوصى الاجتماع أيضاً بأن تبحث المفوضية السامية عن سبل بديلة لتيسير إتاحة مداولات هيئات المعاهدات بشأن التقارير الدورية على أوسع نطاق عام ممكن، بما في ذلك بحث إمكانية بث وقائع اجتماعاتها على الإنترنت واستخدام الوسائل التكنولوجية الحديثة الأخرى.
    La réunion intercomités a également recommandé au Haut-Commissariat d'étudier d'autres moyens de faciliter l'accès le plus large possible du public aux séances publiques au cours desquelles sont examinés les rapports périodiques, notamment en les diffusant sur le Web et en recourant à d'autres techniques modernes. UN وأوصى الاجتماع أيضاً بأن تبحث المفوضية السامية عن سبل بديلة لتيسير إتاحة مداولات هيئات المعاهدات بشأن التقارير الدورية على أوسع نطاق عام ممكن، بما في ذلك بحث إمكانية بث وقائع اجتماعاتها على الإنترنت واستخدام الوسائل التكنولوجية الحديثة الأخرى.
    Il recommande à l'État partie d'étudier toutes les alternatives possibles afin d'éviter les déplacements; de faire en sorte que les personnes concernées soient pleinement informées des raisons et modalités de leur déplacement et des mesures d'indemnisation et de réinstallation; de s'efforcer d'obtenir le consentement libre et informé des personnes et groupes concernés; et de mettre à leur disposition des voies de recours. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبحث جميع السبل البديلة الممكنة لتجنب الإبعاد؛ وأن تحرص على أن يكون الأشخاص المعنيون مطلعين تماماً على أسباب وكيفيات نقلهم وتدابير التعويض وإعادة التوطين؛ وتبذل ما في وسعها للحصول على الموافقة الحرة والواعية للمعنيين من الأشخاص والجماعات؛ وأن تتيح لهم سبل الانتصاف.
    Particulièrement attachés à la lutte contre le blanchiment des produits du crime, et sensibles au risque de voir ces ressources servir au financement d'activités terroristes, les présidents ont chargé leurs gouvernements d'étudier de près la possibilité d'une interaction étroite du GOUAM avec le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وإذ يولي الرؤساء اهتماما خاصا لدلالات مسألة مكافحة غسل عائدات الجريمة، وكذا لخطر استخدام هذه الموارد لتمويل الأنشطة الإرهابية، فقد عهدوا إلى الحكومات بأن تبحث بحثا وافيا مسألة إيجاد تفاعل وثيق بين مجموعة غووام وفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Au paragraphe 36, le Comité a recommandé au HCR d'étudier la possibilité de recourir plus largement à des accords de partenariat d'une durée supérieure à un an. UN 376 - وفي الفقرة 36، أوصى المجلس بأن تبحث المفوضية إمكانية زيادة استخدام الاتفاقات المبرمة مع الشركاء لمدة تتجاوز 12 شهرا.
    Au paragraphe 130 de son rapport, le Comité a recommandé au HCR d'étudier la possibilité d'incorporer une analyse chiffrée de l'espace d'entreposage nécessaire pour toutes les grandes livraisons de produits non alimentaires et de matériel dans le module de gestion financière de son progiciel de gestion intégré. UN ٤٢٢ - في الفقرة 130، يوصي المجلس بأن تبحث المفوضية إمكانية إجراء تحليل كمي لمتطلبات التخزين الخاصة بجميع توريدات الأصناف والمواد غير الغذائية رهن التسليم، وذلك في إطار نظام الإدارة المالية التابع لمشروع تجديد نظم الإدارة.
    Au paragraphe 130 du chapitre II du document A/67/5/Add.5, le Comité a recommandé au HCR d'étudier la possibilité d'incorporer une analyse chiffrée de l'espace d'entreposage nécessaire pour toutes les grandes livraisons de produits non alimentaires et de matériel dans le module de gestion financière de son progiciel de gestion intégré. UN 368 - وفي الفقرة 130 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.5، أوصى المجلس بأن تبحث المفوضية إمكانية إجراء تحليل كمي لمتطلبات التخزين الخاصة بجميع توريدات الأصناف والمواد غير الغذائية رهن التسليم، وذلك في إطار نظام الإدارة المالية الخاص بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à Israël d'étudier des solutions autres que la réinstallation dans des villes construites spécialement des Bédouins résidant dans des villages du Néguev/Naqab. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري إسرائيل بأن تبحث الحلول البديلة الممكنة لإعادة توطين سكان القرى البدوية في النقب ونقلهم إلى المدن المقررة لذلك الغرض().
    6. Prenant note avec satisfaction de l'entrée en vigueur de la Conventioncadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales et des premiers travaux du Comité, le Groupe de travail recommande à d'autres organisations régionales d'étudier la possibilité d'établir des mécanismes institutionnels et d'élaboration de normes analogues, compte tenu des spécificités régionales. UN 6- إذ يلاحظ الفريق العامل مع التقدير بدء سريان مفعول الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والأعمال الأولية للجنة، يوصي بأن تبحث المنظمات الإقليمية الأخرى إمكانية وضع معايير مماثلة وإنشاء مؤسسات مماثلة تضع في اعتبارها السمات المميزة للمنطقة المعنية.
    60. Il est très regrettable que la Cinquième Commission n'ait pu donner au Comité des contributions des directives précises sur les éléments devant servir au calcul des quotes-parts pour la période 1998-2000. Pour la première fois de son histoire, l'Assemblée générale a demandé au Comité d'étudier huit propositions. UN ٦٠ - ومضى قائلا إن من سوء الحظ البالغ أن اللجنة الخامسة لم تستطع أن توفر مبادئ توجيهية واضحة بشأن العناصر التي يمكن للجنة الاشتراكات أن تستخدمها في حساب جدول اﻷنصبة لفترة السنوات الثلاث ١٩٩٨-٢٠٠٠، وأنه لم يسبق وأن طلبت الجمعية العامة بأن تبحث لجنة الاشتراكات في ثمانية مقترحات بشأن جدول اﻷنصبة.
    6. La réunion intercomités a bien accueilli la décision du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes d'élaborer une observation générale commune et recommandé aux autres organes conventionnels d'étudier la possibilité de publier des observations générales communes selon que de besoin. UN 6- ورحب الاجتماع المشترك بين اللجان بقرار لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إعداد تعليق عام مشترك، وأوصى بأن تبحث سائر هيئات المعاهدات إمكانية إصدار تعليقات عامة مشتركة، عند الاقتضاء.
    Au paragraphe 130, le Comité a recommandé au HCR d'étudier la possibilité d'incorporer une analyse chiffrée de l'espace d'entreposage nécessaire pour toutes les grandes livraisons de produits non alimentaires et de matériel dans le module de gestion financière de son progiciel de gestion intégré. UN 468 - في الفقرة 130، أوصى المجلس بأن تبحث المفوضية إمكانية إجراء تحليل كمي لمتطلبات التخزين الخاصة بجميع توريدات الأصناف والمواد غير الغذائية رهن التسليم، وذلك في إطار نظام الإدارة المالية التابع لمشروع تجديد نظم الإدارة.
    Au paragraphe 93, le Comité a recommandé que le Tribunal cherche des moyens d'améliorer le service des audiences, notamment en évaluant de nouvelles technologies sur la base d'analyses coût-efficacité. UN 792 - في الفقرة 93، أوصى المجلس المحكمة بأن تبحث سبل تحسين كفاءة وفعالية إدارة شؤون المحكمة، بما في ذلك تقييم تكنولوجيات جديدة استنادا إلى تحليلات العائد/التكلفة.
    Le Comité recommande au HCR d'envisager de recourir davantage aux accords de partenariats d'une durée supérieure à 12 mois. UN 26- يوصي المجلس المفوضية بأن تبحث إمكانية زيادة استخدام الاتفاقات المبرمة مع الشركاء لمدة تتجاوز 12 شهراً.
    En vertu de son mandat convenu, le Comité est engagé à examiner les dossiers relatifs à des personnes portées disparues au cours des affrontements intercommunautaires et des événements de juillet 1974 et plus tard. UN وتقضي اختصاصات اللجنة المتفق عليها بأن تبحث حالات الأشخاص المفاد أنهم مفقودون في أحداث القتال فيما بين الطائفتين وكذلك في الأحداث التي وقعت في تموز/يوليه 1974 وما أعقبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد