Ce n'est pas ça. C'est a propos de rester aux commandes. | Open Subtitles | الأمر ليس بأن تبقى نقيًّا، بل بأن تبقى مسؤولاً. |
C'est pour votre sécurité, je vous recommande vivement de rester. | Open Subtitles | هذا لسلامتكم. لذا أنا أوصي بشدة بأن تبقى. |
Je t'avais prévenu. de rester loin des hommes de mon genre. | Open Subtitles | لقد حذرتك بأن تبقى بعيدة عن رجال من نوعي |
S'assurer de garder le contrôle. C'est vraiment dure à faire. | Open Subtitles | تأكد بأن تبقى متحكماً بالأمور فهو أمر صعب |
Même si Sa Majesté autorise la Baronne à rester au pouvoir, nous n'avons pas les ressources nécessaires pour construire. | Open Subtitles | حتى لو سمح جلالته للنبيله بأن تبقى الحاكمه، فإنه ليس لدينا الموارد لبناء أي شيء. |
Dans tout les cas, je conseille qu'elle reste hospitalisée jusqu'à ce que nous sachions qu'elle n'est plus un danger pour elle-même ou pour les autres. | Open Subtitles | على كل حال، أقترح بأن تبقى في المستشفى. حتى نتأكد من أنها لا تشكل خطرا على نفسها. أو على الآخرين. |
Lorelai ne se sentait pas très bien, je lui ai donc suggéré de rester chez elle. | Open Subtitles | لوريلاي لم تكن تشعر بصحة جيدة لذا أقترحت عليها بأن تبقى في المنزل |
22. Par droit à l'autodétermination, il faut entendre le respect de la décision de rester dans l'isolement. | UN | 22- ويعني حق تقرير المصير أن القرار الذي تتخذه هذه الشعوب بأن تبقى منعزلة يجب أن يُحترم. |
Si tu veux que je reste, tu dois promettre de rester clean. | Open Subtitles | تريدنى أن أبقى معك , عليك أن تعدنى بأن تبقى نظيفاً |
Dis lui de rester loin de cette fille ! | Open Subtitles | هلآ أخبرتها بأن تبقى بعيدة عن تلك الفتاة |
Je t'ai dit de ne rien dire ! Je t'ai dit de rester en dehors de ça ! | Open Subtitles | لقد اخبرتك بأن لا تتحدث عن اي شيء لقد اخبرتك بأن تبقى بعيداً عن هذا |
T'avais promis de rester là-haut! | Open Subtitles | أبي، لقد وعدت بأن تبقى في الطابق العلوي، إذهب |
Oui, je te dirais bien de rester mais je pense... je pense qu'on devrait y aller doucement. | Open Subtitles | أجل، كنت سأصر بأن تبقى لكني،أشعر.. أشعر بأن علينا أن نأخذ الأمور بتروي |
A un moment, je suis allé à la barre, et j'ai réalisé que j'étais la seule chance de Hope de rester Hope Chance. | Open Subtitles | في النهاية اعتليت المنصة وأدركت أني أمل هوب الوحيد بأن تبقى هوب تشانس |
T'avais promis de rester éveillé pour pas louper notre arrêt de bus. | Open Subtitles | لأنك وعدتني بأن تبقى مستيقظا في الحافلة حتى لا نفوت محطتنا في انديانابوليس. |
Je devine que je n'ai pas a te dire de rester tranquille. | Open Subtitles | أظن أنه لا يجب عليّ أن أقول لكَ بأن تبقى ثابتا |
C'est une chance pour moi de rester près d'elle, de continuer son travail. | Open Subtitles | انها فرصة لك بأن تبقى قربها، ومواصلة عملها |
Non, Papa lui a demandé de rester pour le dîner, donc peux tu aller les chercher ? | Open Subtitles | كلا، والدي اخبرها بأن تبقى للعشاء.. لذا، هل يمكنكِ إحضارهم؟ |
Je te conseille de garder tes amis proches, Car certains d'entre eux vont mourir trop tôt. | Open Subtitles | أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت. |
Au lieu de confiner les femmes dans la grange, celles-ci sont maintenant autorisées à rester dans leur maison. | UN | وقد خُفّضت مدة عزل المرأة أثناء الحيض وسُمح لها بأن تبقى في المنزل بدلاً من عزلها في حظيرة الأبقار. |
Vous n'avez pas dit : "Laissez ma main où elle est, j'aime où elle est. J'exige qu'elle reste." | Open Subtitles | أنت لم تقل، إتركوا يدي في مكانها تعجبني هناك، أطالب بأن تبقى |