ويكيبيديا

    "بأن تبقى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de rester
        
    • de garder
        
    • à rester
        
    • qu'elle reste
        
    • rester en
        
    Ce n'est pas ça. C'est a propos de rester aux commandes. Open Subtitles الأمر ليس بأن تبقى نقيًّا، بل بأن تبقى مسؤولاً.
    C'est pour votre sécurité, je vous recommande vivement de rester. Open Subtitles هذا لسلامتكم. لذا أنا أوصي بشدة بأن تبقى.
    Je t'avais prévenu. de rester loin des hommes de mon genre. Open Subtitles لقد حذرتك بأن تبقى بعيدة عن رجال من نوعي
    S'assurer de garder le contrôle. C'est vraiment dure à faire. Open Subtitles تأكد بأن تبقى متحكماً بالأمور فهو أمر صعب
    Même si Sa Majesté autorise la Baronne à rester au pouvoir, nous n'avons pas les ressources nécessaires pour construire. Open Subtitles حتى لو سمح جلالته للنبيله بأن تبقى الحاكمه، فإنه ليس لدينا الموارد لبناء أي شيء.
    Dans tout les cas, je conseille qu'elle reste hospitalisée jusqu'à ce que nous sachions qu'elle n'est plus un danger pour elle-même ou pour les autres. Open Subtitles على كل حال، أقترح بأن تبقى في المستشفى. حتى نتأكد من أنها لا تشكل خطرا على نفسها. أو على الآخرين.
    Lorelai ne se sentait pas très bien, je lui ai donc suggéré de rester chez elle. Open Subtitles لوريلاي لم تكن تشعر بصحة جيدة لذا أقترحت عليها بأن تبقى في المنزل
    22. Par droit à l'autodétermination, il faut entendre le respect de la décision de rester dans l'isolement. UN 22- ويعني حق تقرير المصير أن القرار الذي تتخذه هذه الشعوب بأن تبقى منعزلة يجب أن يُحترم.
    Si tu veux que je reste, tu dois promettre de rester clean. Open Subtitles تريدنى أن أبقى معك , عليك أن تعدنى بأن تبقى نظيفاً
    Dis lui de rester loin de cette fille ! Open Subtitles هلآ أخبرتها بأن تبقى بعيدة عن تلك الفتاة
    Je t'ai dit de ne rien dire ! Je t'ai dit de rester en dehors de ça ! Open Subtitles لقد اخبرتك بأن لا تتحدث عن اي شيء لقد اخبرتك بأن تبقى بعيداً عن هذا
    T'avais promis de rester là-haut! Open Subtitles أبي، لقد وعدت بأن تبقى في الطابق العلوي، إذهب
    Oui, je te dirais bien de rester mais je pense... je pense qu'on devrait y aller doucement. Open Subtitles أجل، كنت سأصر بأن تبقى لكني،أشعر.. أشعر بأن علينا أن نأخذ الأمور بتروي
    A un moment, je suis allé à la barre, et j'ai réalisé que j'étais la seule chance de Hope de rester Hope Chance. Open Subtitles في النهاية اعتليت المنصة وأدركت أني أمل هوب الوحيد بأن تبقى هوب تشانس
    T'avais promis de rester éveillé pour pas louper notre arrêt de bus. Open Subtitles لأنك وعدتني بأن تبقى مستيقظا في الحافلة حتى لا نفوت محطتنا في انديانابوليس.
    Je devine que je n'ai pas a te dire de rester tranquille. Open Subtitles أظن أنه لا يجب عليّ أن أقول لكَ بأن تبقى ثابتا
    C'est une chance pour moi de rester près d'elle, de continuer son travail. Open Subtitles انها فرصة لك بأن تبقى قربها، ومواصلة عملها
    Non, Papa lui a demandé de rester pour le dîner, donc peux tu aller les chercher ? Open Subtitles كلا، والدي اخبرها بأن تبقى للعشاء.. لذا، هل يمكنكِ إحضارهم؟
    Je te conseille de garder tes amis proches, Car certains d'entre eux vont mourir trop tôt. Open Subtitles أنصحك بأن تبقى أصدقائك بقربك، لأن بعضهم قد يسرقه الموت.
    Au lieu de confiner les femmes dans la grange, celles-ci sont maintenant autorisées à rester dans leur maison. UN وقد خُفّضت مدة عزل المرأة أثناء الحيض وسُمح لها بأن تبقى في المنزل بدلاً من عزلها في حظيرة الأبقار.
    Vous n'avez pas dit : "Laissez ma main où elle est, j'aime où elle est. J'exige qu'elle reste." Open Subtitles أنت لم تقل، إتركوا يدي في مكانها تعجبني هناك، أطالب بأن تبقى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد