Huitièmement, il a été largement reconnu que la mobilisation de ressources constitue toujours un défi. | UN | وكان هناك أيضا إقرار على نطاق واسع بأن تعبئة الموارد الكافية لا تزال تشكل تحديا. |
4. Est consciente que la mobilisation de ressources nationales et internationales et la création de conditions favorables sur les plans tant national qu'international jouent un rôle capital dans le développement; | UN | " 4 - تقر بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتوفير بيئة وطنية ودولية مواتية هما محركان رئيسيان للتنمية؛ |
7. Considère également que la mobilisation de ressources nationales et internationales et la création de conditions favorables sur les plans tant national qu'international jouent un rôle capital dans le développement; | UN | 7 - تسلم أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتوفير بيئة وطنية ودولية مواتية هما محركان رئيسيان للتنمية؛ |
L’Inde estime donc, comme le Secrétaire général dans son rapport, que la mobilisation des ressources pour les activités en matière de population doit figurer en bonne place dans l’action de la communauté internationale si l’on veut atteindre les objectifs qu’elle a fixés. | UN | ولذا فالهند تتفق مع رأي اﻷمين العام المبين في تقريره، بأن تعبئة الموارد لﻷنشطة السكانية يجب أن تحتل مرتبة عالية في جدول اﻷعمال، إذا أريد للمجتمع الدولي أن يحقق اﻷهداف التي قررها. |
4. Considère que la mobilisation des ressources nationales et internationales et un environnement propice aux échelons national et international sont des moteurs clefs du développement; | UN | " 4 - تعترف أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي محركان رئيسيان للتنمية؛ |
Ils ont également reconnu que la mobilisation de ressources financières pour le développement et l'utilisation efficace de toutes ces ressources constituaient la cheville ouvrière du partenariat mondial pour un développement durable, y compris la réalisation des objectifs internationaux de développement. | UN | وأقروا أيضا بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد هما أمران أساسيان للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك دعماً لتحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دولياً. |
Soulignant la similitude des difficultés rencontrées par la plupart des pays parties touchés dans la mise en œuvre de la Convention, M. Diallo a rappelé que la mobilisation de ressources financières et techniques demeurait le défi à relever par la communauté internationale. | UN | وذكّر السيد دياللو، في معرض تأكيده لأوجه الشبه بين الصعوبات التي تواجهها معظم البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذها للاتفاقية، بأن تعبئة الموارد المالية والتقنية تظل تحديا قائما أمام المجتمع الدولي. |
Nous sommes convaincus que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et leur utilisation efficace dans les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition sont essentielles pour mettre en place un véritable partenariat mondial pour le développement. | UN | كما تعبر عن قناعتها بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية والاستخدام الفعال لها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أمران جوهريان لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية. |
7. Considère également que la mobilisation de ressources nationales et internationales et la création de conditions favorables sur les plans tant national qu'international jouent un rôle capital dans le développement ; | UN | 7 - تسلم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛ |
4. Considère également que la mobilisation de ressources nationales et internationales et la création de conditions favorables sur les plans tant national qu'international jouent un rôle capital dans le développement; | UN | ' ' 4 - تسلّم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛ |
Il ne fait aucun doute que la responsabilité principale du développement incombe aux pays eux-mêmes. Par conséquent, il faut reconnaître que la mobilisation de ressources nationales doit s'accompagner d'une plus grande capacité de l'État dans la conception et l'application des politiques nationales pour pouvoir relever les défis mais aussi saisir les possibilités qui découlent de ces crises. | UN | ومن دون شك، فإن المسؤولية الأساسية عن التنمية تقع على عاتق البلدان ذاتها، ولذلك، يجب أن نقر بأن تعبئة الموارد الوطنية يجب أن تقترن بزيادة قدرة الدولة على تصميم وتنفيذ السياسات الوطنية بغية التصدي للتحديات واقتناص الفرص التي قد تتيحها هذه الأزمة أيضا. |
6. Considère que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et l'utilisation efficace de toutes ces ressources sont essentielles pour le partenariat mondial en faveur du développement, notamment la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire; | UN | 6 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد أمران محوريان للشراكة العالمية من أجل التنمية، لأغراض عدة منها دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
12. Nous reconnaissons que la mobilisation de ressources financières publiques et privées en faveur du développement fait partie intégrante du partenariat mondial pour le développement. | UN | 12- وإننا نعترف بأن تعبئة الموارد المالية العامة والخاصة لأغراض التنمية هي جزء لا يتجزأ من الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Considérant que la mobilisation de ressources nationales et internationales aux fins du développement social et l'utilisation efficace de ces ressources sont essentielles dans le cadre d'un partenariat mondial pour le développement qui favorisera la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | وإذ يدرك بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية واستخدامها بفعالية أمران أساسيان في إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية تدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
6. Considère que la mobilisation de ressources financières aux fins du développement et l'utilisation efficace de toutes ces ressources sont essentielles pour le partenariat mondial en faveur du développement, notamment la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire ; | UN | 6 - تسلم بأن تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية والاستخدام الفعال لجميع تلك الموارد أمران محوريان للشراكة العالمية من أجل التنمية، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تدرك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Estimant que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Estimant en outre que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Réaffirmons le Consensus de Monterrey et considérons que la mobilisation des ressources financières en faveur du développement et l'utilisation rationnelle de ces ressources dans les pays bénéficiaires sont essentielles à un partenariat mondial au service du développement, venant appuyer la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 22 - إننا نؤكد من جديد على توافق آراء مونتيري ونسلم بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية وفعالية استخدام تلك الموارد في البلدان المستفيدة أمور جوهرية بالنسبة إلى شراكة عالمية تقوم لصالح التنمية وتدعم تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية. |
Reconnaissant que la mobilisation des ressources est un mécanisme progressif qui devrait comporter des efforts systématiques d'appel de fonds, l'élargissement du réseau des donateurs, l'identification constante des priorités changeantes des donateurs et des mesures d'aide aux pays en développement et aux pays à économie en transition pour qu'ils s'engagent dans ce mouvement, | UN | وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد هي عملية تدريجية تشمل بذل جهود منظمة لتعبئة الموارد، وتوسيع شبكة الجهات المانحة، والتعرف باستمرار على الأولويات المتغيرة للجهات المانحة، وتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاشتراك في هذه العملية، |
5. Considère que la mobilisation des ressources nationales et internationales et un environnement propice aux échelons national et international sont des moteurs clefs du développement durable; | UN | 5 - تعترف أيضا بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتهيئة بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي محركان رئيسيان للتنمية المستدامة؛ |